El significado de una frase es infinito
Maoling Liu Lang es un invitado en el viento otoñal. Escuché el relincho del caballo por la noche.
El árbol de osmanthus de aroma dulce en la barandilla del cuadro desprende fragancia otoñal, y las flores de la tierra en el trigésimo sexto palacio son verdes.
Gong Wei conduce el coche miles de kilómetros y el viento agrio de Dongguan golpea sus ojos.
Kong envió a John fuera del palacio, y sus lágrimas eran como agua de plomo cuando pensaba en ti.
Shenglan despide a los invitados en Xianyang Road, como si el cielo fuera viejo y amoroso.
La luna solitaria está desolada y el sonido de la acrópolis es bajo.
"Si el cielo es sentimental, el cielo envejecerá" se ha convertido en un dicho famoso que se ha transmitido a través de los siglos.
También se puede decir que esta no es una frase del poema.
Es solo un pareado del poeta Li He.
Así que, siempre que las generaciones futuras estén dispuestas, podrán igualarlo.
Shi, un talentoso erudito de principios de la dinastía Song, escribió este verso: "Si la luna no tiene resentimiento, estará llena", que es una combinación perfecta y fue utilizado como verso más tarde. generaciones.
La conclusión del presidente Mao es que "el camino correcto en el mundo está sujeto a las vicisitudes de la vida", lo que muestra una especie de belleza heroica, gran confianza en uno mismo y espíritu heroico.
Literalmente, "Si Dios tiene sentimientos, debe envejecer".
Pero, de hecho, el camino del cielo no es viejo, por lo que el camino del cielo no ama.
En otras palabras, la gente escribe escribiendo sobre la crueldad del cielo. Las personas son realmente sensibles, por lo que experimentarán la vida y la muerte, pero la crueldad de Dios todavía existe.
Debería ser el suspiro de un poeta cariñoso. ...
En cuanto a "La canción del arrepentimiento eterno es interminable", cité un par de frases al final de "Canción del arrepentimiento eterno" de Bai Juyi de la dinastía Tang: "La tierra durará para siempre, y el cielo durará para siempre; un día ambos terminarán, y este dolor sin fin continuará para siempre." Se utiliza principalmente para referirse al amor entre hombres y mujeres. Una amistad profunda no es lo que quieres. Tan doloroso.
Pregunta 2: ¿Hay frases escalofriantes en chino clásico? Sólo una frase, no una frase clásica, por ejemplo, cuando esta tristeza infinita continúa en el sueño eterno.
Autor: Yao
Año: Dinastía Song
Elegante y ligera como las palabras. Las sucursales de Jasper son encantadoras. La luna engancha a Lingbo, como el camino de humo del río Xiangjiang. Está estancado. No es como si las flores de pera trajeran lluvia.
Mei Ying
Era: Dinastía Song Autor: Qiu Kui
El núcleo frío es denso y denso, y las ramas viejas son extrañas.
La altura solitaria no puede ser primaveral, elegante y luminosa, sino que debe ser como la luna.
Pregunta 3: Desde la antigüedad, siempre he tenido un amor de repuesto y odio este tipo de amor. La frase "Hua Yuehen" de la novela fue escrita por Aqing Wei Zian.
Capítulo 15
Apasionado y odioso desde la antigüedad, es más fácil despertar de los buenos sueños.
Cuesta quitar las flores, pero los amentos caen demasiado.
Xiang Chao se casó repentinamente con Yuanyangshe y la nueva frase fue como una pantalla de jade.
Con el corazón roto por la separación, las lágrimas llenaron la vieja camisa.
Este poema fue escrito por la heroína Du Caiqiu en el libro para el héroe Han.
2
Desde la antigüedad ha habido amor y odio, y es difícil encontrar aquí un día sentimental.
Cuando el amor llega a su fin, se convierte en crueldad, que es más agotadora que el amor familiar.
Tú compones mi música silenciosa para que pueda olerla como tú.
Es difícil conocer la tristeza sin odio, y es difícil conocer el odio si estás preocupado.
Escucha el viento y siente la lluvia otoñal. He olvidado cuando bebí en Xichuang.
La sangre de las nubes se solidificó en el cielo, las sonrisas orgullosas y las lágrimas.
Cuando hay vino y canto, la gente se ríe de mí, soy un estúpido.
Si tomas vino, no te emborracharás, pero si tomas vino, te deprimirás aún más.
La primera mitad de la frase "Sentimental y odiosa desde la antigüedad" expresa Sin título de Shi Qingxi, y la segunda mitad de la frase "Este dolor nunca terminará" expresa la Canción del arrepentimiento eterno de Bai Juyi.
Pregunta 4: Ninja Terrenal, Ninja Celestial; un día, ambos terminarán, y esta tristeza sin fin durará para siempre. La frase de cada temporada está incompleta, cada historia tiene una herida oscura. Muchas cosas que parecen ser de propiedad, es posible que en realidad no lo sean. Lo que parece irse, puede que en realidad no se vaya. Lo que deseas puede no ser tuyo, pero lo que obtienes puede no ser lo que esperas. Las emociones son falsas, la realidad es verdadera y el tiempo claramente se ha ido. Realmente no es fácil despertarse. Si realmente se determinan la causa y el efecto, un día lo que debería olvidarse será olvidado y lo que debería reunirse se reunirá.
Es solo que los años han pasado volando y, para entonces, es posible que haya cambiado a una forma diferente y a un estado mental diferente. Y esas personas que deambulan en busca de sueños se encuentran en el camino lleno de gente y polvoriento, tal vez sean extraños, tal vez sean familiares, tal vez dependan unos de otros, tal vez se desvíen;
Pregunta 5: ¿Cómo evitar problemas psicológicos? Este sitio web es bueno.
Pregunta 6: Bai Juyi, el poema más largo.
El emperador de China anhelaba sacudir la belleza de un imperio. Llevaba muchos años en el poder, buscándolo, pero nunca lo encontró. Hasta que una niña Yang, apenas crecida, creció en la habitación interior y nadie la conocía.
Pero gracias al don de Dios y sin ocultar nada, finalmente un día fue seleccionado como miembro de la realeza. Si simplemente volviera la cabeza y sonriera, con cien hechizos, el polvo y la pintura de los seis palacios desaparecerían sin dejar rastro.
Era principios de primavera. La bañaron en piscinas prístinas, calentando y suavizando su piel cremosa. Como estaba cansada, una doncella la levantó cuando por primera vez el emperador se fijó en ella y la eligió como su esposa.
En una noche de primavera, las cálidas cortinas de hibisco cubrían su cabello suelto, los pétalos de sus mejillas y las ondas doradas de su cabeza. Pero las noches de primavera fueron cortas y el sol salió demasiado rápido, y a partir de entonces el emperador renunció a escuchar temprano.
Perdiendo todo su tiempo en fiestas y juergas, es el amante de la primavera y el tirano de la noche. Había otras damas en su corte, tres mil de las cuales eran increíblemente hermosas, pero su favor hacia las tres mil se concentraba en una sola persona.
Golden House se vistió elegante para pasar la noche y, cuando las mesas de la Torre de Jade estaban despejadas, ella pasaba el rato y bebía vino lentamente. Hermanas y hermanos están en este país mientras ella ilumina y honra su línea familiar.
Cuando nace una niña en lugar de un niño, trae felicidad a todos los padres y a todas las madres del imperio. ...rosas altas en el Palacio Li, entrando en las nubes azules y brisas amplias que llevan notas mágicas.
Canto lento y baile lento, los ojos del emperador no podían mirarla lo suficiente. Hasta que el sonido de los tambores de guerra vino de Yuyang, sacudiendo la tierra y rompiendo la melodía de la falda arcoíris y el abrigo de plumas.
La Ciudad Prohibida, un palacio de nueve pisos, se alza en el polvo, con miles de carruajes y caballos marchando hacia el suroeste. La bandera imperial abrió el camino, avanzando y deteniéndose, a treinta millas de la capital, y pasó la puerta oeste.
Los hombres del ejército se detuvieron, y nadie se movía, hasta que bajo los cascos de sus caballos pudieron pisotear aquellas cejas de polilla. Las preciosas horquillas cayeron al suelo y nadie las recogió. Una hosta verde y blanca y un pájaro de plumas doradas.
El emperador no pudo salvarla, así que solo pudo cubrirse la cara. Cuando se giró para mirar más tarde, había sangre y lágrimas. Escondidos en el polvo amarillo arrastrado por el viento frío, en la grieta en el camino de la Torre Daga, atravesaron una línea de nubes.
A los pies del monte Emei. Llegaron los últimos, banderas y pancartas perdiendo color a la luz del sol poniente. Pero el agua en Shu siempre es verde y las montañas siempre son azules, por eso el amor de Su Majestad es inmutable y más profundo que el cielo.
Mientras contemplaba la luna desolada desde su palacio temporal, escuchó la lluvia del atardecer cortando su pecho. El cielo y la tierra vuelven a ser redondos, el carro del dragón regresa a casa y el emperador nunca se marcha.
Ese recuerdo y dolor están enterrados en el suelo de Maweipo. ¿Dónde está su cara blanca como el jade? . Los gobernantes y señores, llorando bajo sus abrigos cuando sus miradas se encontraron, cabalgaron, soltando las riendas, lentamente hacia el este, de regreso a la capital.
El estanque, el jardín, el palacio, todo sigue igual que antes, los hibiscos en el lago Taiye, los sauces en el palacio Weiyang. Pero los pétalos eran como su cara y las hojas de sauce eran como sus cejas. Cada vez que las miraba, ¿qué más podía hacer sino llorar? .
Los melocotoneros y ciruelos están en flor, y con el viento primaveral, tras la lluvia otoñal, las hojas caen al suelo. Los palacios del oeste y del sur están cubiertos de hierba tardía y las escaleras están llenas de hojas rojas sin barrer.
Bai Fuxin, discípulo de Li Yuan, y los eunucos en su patio de pimientos. . Las luciérnagas volaban desde el trono y él meditaba en el crepúsculo. , estiraba la mecha hasta el final, sin poder todavía dormir...
El sonido de campanas y tambores sonaría lentamente en la larga noche antes del amanecer, y las estrellas en el cielo se aclararían . Y los patos mandarines de porcelana en el techo están cubiertos de una espesa escarcha matutina, y el jade se ha enfriado. ¿Quién sigue a quién?
La distancia entre la vida y la muerte crecía año tras año, pero ningún alma amada visitaba sus sueños. En Lingqiong vivía un sacerdote taoísta que era un invitado del cielo y podía convocar espíritus mediante su concentración.
El pueblo quedó conmovido por la constante meditación del emperador, y rogaron al sacerdote taoísta que viera si podía encontrarla. Abrió un camino a través del espacio, atravesando el cielo como un rayo, mirando hacia arriba y hacia abajo, buscando por todas partes.
Arriba buscó el vacío verde, y abajo, el manantial amarillo, pero no encontró lo que buscaba en ninguno de los dos lugares. Luego escuchó la narración de una isla mágica en el mar, con montañas en la nada.
Hay pabellones y pabellones en el cielo de cinco colores, y exquisitos inmortales caminan de un lado a otro. Y una de ellas, a quien llamaban Forever True, tenía un rostro como el suyo de nieve y flores.
Así que fue a la puerta dorada del salón oeste, llamó a la puerta de jaspe y le pidió a una chica llamada Xiao Yuer que le dijera a Shuangfeng. La dama, al escuchar la noticia del enviado del emperador chino, despertó de su sueño en su Pabellón de Nueve Flores.
Retiró la almohada, se vistió, se sacudió el sueño, abrió las cortinas nacaradas y luego encendió la pantalla. Debido a que caminaba con tanta prisa, sus adornos embarrados para el cabello colgaban a un lado y su sombrero de flores también se soltaba mientras caminaba por la plataforma.
Una brisa soplaba en su manto, ondeando con sus movimientos, como si estuviera bailando con una falda arcoíris y un abrigo de plumas. Las lágrimas caían por su rostro triste y pálido, como lluvia primaveral cayendo sobre las flores de peral.
Pero sus ojos brillaron de amor cuando lo llamó para agradecer a su señor, cuya forma y voz le eran ajenas desde que se separaron. Porque la felicidad termina en el patio del sol, y la luna y el amanecer se alargan en el palacio de la montaña de las hadas.
Pero cuando se giró y miró hacia la Tierra, tratando de ver la capital, solo había niebla y polvo. Expresó su amor por el anciano y le envió una caja de conchas y una horquilla de oro a través de su enviado especial.
Pero se guardó una rama de la horquilla y un lado de la caja, y se rompió el oro de la horquilla, y se rompió la cáscara de la caja. “Nuestras almas se pertenecen unas a otras”, dijo, “como este oro y esta concha”, y en algún lugar, en algún momento, en la tierra o en el cielo, debemos estar juntos.
Ella le envió un mensaje a través de su mensajero, recordándole el juramento que sólo sus dos corazones conocían. El séptimo día de julio, en el Palacio de la Vida Eterna, nos contamos en secreto en el tranquilo mundo de medianoche.
Esperamos volar en el cielo, dos pájaros que se hacen uno, crecen en la tierra, dos ramas de un árbol... la tierra durará, el cielo durará un día ambos terminarán, y; Este dolor sin fin durará para siempre.
***840 palabras
Pregunta 7: Aprecia dos poemas Tang con alusiones, 50 puntos y vino 20 puntos.
Interpretación de Poesía
¿No has visto que el agua turbulenta del río Amarillo parece caer del cielo? Gira hacia el este, hacia el Mar de China Oriental, para nunca regresar. ¿No viste, mirándote en el espejo del salón principal, suspirando profundamente ante el cabello blanco? Mi cabello todavía está lleno por la mañana, pero por la noche parece nieve. Por lo tanto, cuando estés orgulloso de la vida, debes disfrutar y nunca dejar que la copa dorada mire a la luna brillante. Puesto que Dios me ha hecho un pilar, definitivamente seré útil. Incluso si uso las 2000 monedas de oro, las recuperaré. Disfrutemos cocinando ovejas y matando vacas. Cuando nos reunimos hoy, tenemos muchas ganas de beber hasta las 300. Maestro Cen, Dan Qiusheng, beba rápido y no se detenga. Te cantaré una canción. Por favor escúchame atentamente. La vida lujosa de disfrutar de abundante comida en medio del sonido de campanas y tambores no es preciosa. Espero nunca emborracharme ni despertarme. Desde la antigüedad, esos sabios se han sentido solos, y sólo aquellos que envían amor y vino pueden dejar una buena reputación. En el pasado, el rey Chen Cao Zhi celebró un gran banquete en el templo de Pingle. Aunque un barril de vino costaba mil yuanes, lo bebía con indiferencia. Maestro, ¿por qué dice que no hay mucho dinero? Ve a comprar vino y bebamos juntos. Trae los preciosos caballos de cinco patas, saca los costosos golden retrievers y reemplázalos todos con vino. ¡Vamos * * * a derretir juntos esta infinita tristeza eterna!
Apreciación de la poesía y la prosa
Hacer amigos en los banquetes es una gran alegría en la vida, y coincide con la "escasez de talento", por eso el vino está lleno de poesía. Las emociones y el pensamiento literario del poeta son imparables en este momento;
El tiempo pasa, como un río que desemboca en el mar, para no volver jamás; la vida es demasiado corta para ver el cabello azul y la nieve blanca por la mañana y por la tarde la insignificancia de la vida parece ser una tragedia irreparable; , y lo único que puede solucionar las preocupaciones es el vino de oro . Ésta es la tristeza de Li Bai: triste pero fuerte, triste pero no herido, extremadamente enojado, extremadamente audaz. En la superficie, lamenta que en la vida sea fácil envejecer y, por otro lado, lamenta que no se hayan aprovechado sus talentos.
La desilusión de los ideales es causada por la sociedad oscura, y el poeta es incapaz de cambiarla, por lo que convierte su creciente ira en audaces comportamientos hedonistas para desahogar su insatisfacción, eliminar preocupaciones y resistir la realidad.
Todo el artículo tiene altibajos, y la poesía se desarrolla de repente, de la tristeza a la alegría, a la locura, a la ira y luego a la locura. Al final, todo se reduce al "odio eterno", haciendo eco del comienzo del artículo, como el torrente de un río que puede transportar un trípode. Todo el poema está lleno de cinco tonos, con patrones de oraciones desiguales y una atmósfera extraordinaria. Este artículo es tan inteligente como un hacha fantasma, suficiente para sacudir al mundo y hacer llorar a fantasmas y dioses. Es la obra cumbre del poeta Li Bai.
"El marido del cielo y de la tierra, el curso inverso de todas las cosas; el tiempo vuela y las generaciones pasan volando" ("Prefacio al banquete de primavera en Peach and Plum Garden"). Aunque la tristeza es inevitable, el pesimismo no se acerca a la naturaleza de Li Bai. En su opinión, mientras estés "satisfecho en la vida", no te arrepentirás y deberías ser tan feliz como quieras. La quinta o sexta frase es una inversión, de "tristeza" a "alegría". A partir de entonces, hasta "La copa nunca se detiene", la poesía poco a poco se vuelve más salvaje. "Cuando se trata del destino, no te preocupes cuando tengas tiempo libre. Si tienes vino, puedes subir las escaleras" ("Canción de Liang Yuan", sin vino no puedes comer, beber ni divertirte). Este es el título. Pero el contenido de la copa no está escrito directamente en la oración, sino que se expresa en el lenguaje de imágenes de "jarrón dorado" y "luna", que no son particularmente vívidos, lo que hace que beber sea poético si no se escriben directamente; simplemente bebe y disfruta de un carnaval. No lo escribas directamente, utiliza la doble negación de "no hacer" y "vacío" para centrarte más. "Oh, que un hombre espiritual se aventure donde quiera" parece ser una idea que promueve el carpe diem, pero es sólo un fenómeno. ¿Se ha sentido alguna vez el poeta "orgulloso"? "El fénix floreció por primera vez del barro púrpura, y el emperador lo llamó el banquete real" ("Yin de la Olla de Jade") - parece estar orgulloso, sin embargo, esto es sólo una ilusión, "El viaje de regreso es rico, hay; no hay pescado para comer, Zhou no piensa en la cortesía." ” - Esto no parece ser orgullo, sino decepción e indignación. ¿Pero estás deprimido? No. Por eso, el poeta afirmó su vida y a sí mismo en un tono optimista y competitivo: "¡Talentos dados por Dios, que se vayan y contraten!". Esta es una frase que hace aplaudir. "Útil" y "necesario", ¡qué confianza! Como una declaración de valores humanos, la persona –el “yo”– debe escribirse con mayúscula. Aquí, del fenómeno aparentemente negativo, se desprende una profunda y oculta esencia positiva de afán por utilizar el mundo. "Un día cabalgaré sobre el viento y las olas", ¿por qué no beber y cantar por ese futuro? Gastar dinero no es nada: ¡haz girar mil husos de plata y recupéralo todo! !" Esta es otra afirmación sorprendente con un alto grado de confianza. Puede impulsar el dinero en lugar de ser creado por el dinero, lo que realmente sorprende a toda la gente común. El poema es como la persona que es, pensando que el poeta "viajó a Weiyang en menos de un año y repartidos más de 300.000 yuanes ". ("La historia de Peichang Shang'an") es tan heroico. Por lo tanto, el tipo de orgullo profundamente arraigado en los huesos no es de ninguna manera pretencioso. El autor utiliza este estilo para describir un gran banquete, y de ninguna manera es "¿quieres un plato o dos platos?" "¿Quieres una jarra de vino, dos jarras?" Pero "Cocinar ovejas" una tras otra> & gt
Pregunta 8: ¡Quiero apreciar un poema de segundo grado! ! Apreciación de la "Cabaña con techo de paja rota por el viento de otoño" de Du Fu
Texto original:
En agosto y otoño, el fuerte viento y la ira son buenos,
enrollándose en mi casa Tres capas de pasto.
El pelo voló a través del río y se esparció por la orilla del río.
El más alto cuelga en la cima del largo bosque,
El siguiente flota hasta Shentang Col.
Los niños de Nancun me acosaban,
Soporté ser un ladrón.
Abrí los brazos al bambú,
Tenía la boca seca y no podía respirar,
Regresé y me apoyé en el palo y suspiré.
El viento oblicuo en Rusia oscurece las nubes.
El otoño es sombrío y oscuro.
Este trozo de tela lleva muchos años frío.
Joule se tumbó y sus pies crujieron.
No hay lugar seco en la mesita de noche,
La lluvia me entumece los pies.
Por el luto y la falta de sueño,
¡Cómo puedo mojarme por la noche!
Hay miles de edificios en Ande,
Toda la gente pobre del mundo está sonriendo,
¡No importa el clima!
¡Ay!
Cuando de repente vi esta casa,
¡podría morir congelado solo!
Texto traducido:
A finales de agosto y en otoño, el fuerte viento arrastró varias capas de paja del techo de mi casa. La paja vuela a través del arroyo Huanhua y se esparce al otro lado del río. La paja que vuela alto cuelga de las copas altas de los árboles, y la paja que vuela bajo flota y se hunde en el estanque bajo.
Un grupo de niños en Nancun me acosaron porque era viejo y no tenía fuerzas. Tuvieron el corazón para ser un ladrón y me arrebataron cosas delante de mí. Corrieron hacia el bosque de bambú con paja en las manos sin escrúpulos. (Gritando) Es inútil tener los labios calientes y la boca seca, así que tengo que volver, usar muletas y suspirar solo. Después de un rato, el viento cesó y las nubes oscuras en el cielo se volvieron tan negras como la tinta. A finales de otoño, el cielo estaba gris y se fue oscureciendo poco a poco. La tela llevaba años cubierta y estaba fría y dura, como el hierro. El niño no dormía bien y cojeaba bajo la colcha. Cuando el techo goteaba, no había ningún lugar seco al lado de la cama. Hilos de gotas de lluvia nunca dejan de llover. Desde la guerra, casi nunca duermo. Las noches son largas, la casa tiene goteras y la cama está mojada. ¿Cómo puedo quedarme despierto hasta el amanecer? ¿Cómo podemos conseguir miles de casas espaciosas y altas para proteger a los pobres del mundo, para que todos sonrían y (las casas) sean tan estables como el monte Tai, que no sean sacudidas por el viento y la lluvia? ¡Bueno! Cuando una casa tan alta aparezca frente a mí, incluso si mi cabaña vuela en pedazos, ¡moriré congelado!
Apreciación de la poesía y la prosa
En 760, el primer año del reinado del emperador Suzong, Du Fu propuso matrimonio y construyó una cabaña con techo de paja junto al arroyo Huanhua en Chengdu, y finalmente encontró un lugar para vivir. Inesperadamente, en agosto del año siguiente, fuertes vientos dañaron la casa y siguieron fuertes lluvias. El poeta no podía dormir por la noche y escribió "la cabaña fue destrozada por el viento de otoño".
Este poema se divide en cuatro partes. La primera estrofa tiene cinco versos, cada uno de los cuales rima, con ráfagas de viento que soplan de los cinco pies con la boca abierta que riman. El impulso es rápido y feroz, y el sonido de las dos palabras "Wind Fury" es fuerte, como el rugido del viento otoñal. La palabra "ira" personifica el viento otoñal, lo que hace que "My Family Rolls Triple Grass" esté lleno de acción y sentimiento. "Rodar", "volar", "viajar", "extender", "colgarme" y "flotar" una imagen afecta de cerca la vista del poeta y toca la fibra sensible del poeta. Las cinco frases de la segunda estrofa son un desarrollo de la estrofa anterior. El poeta observó impotente cómo el fuerte viento "rodaba" la paja de la casa capa por capa. Algunas "colgaban de la cima del bosque" y otras "se arrastraban hacia el estanque" y nunca más podían ser recuperadas. ¡Todo lo que se pudo salvar se lo llevaron los "niños de Nancun"! La expresión "intimidarme para que me sienta impotente" es extremadamente profunda y dolorosa. La palabra "gui" en "Vuelve a ti mismo y suspira" es un complemento de la palabra "gui". Cuando el poeta escuchó el viento por primera vez, salió con muletas. No fue hasta que el viento atravesó la casa y la paja desapareció que no le quedó más remedio que regresar a la casa. La palabra "autolamento" es particularmente dolorosa. Es una lástima, pero nadie se compadece ni ayuda, sólo "yo" suspira "yo". Se restan importancia a las costumbres del mundo y la intención es ser sutil.
En el tercer apartado, ocho frases, escribí que la casa estaba destrozada y sufría lluvias continuas, pero ahora tolera el pasado y ve lo grande de lo pequeño. Agosto en Chengdu no hace frío, pero "no hay un lugar seco en la mesita de noche", la tela está vieja y rota y se siente mucho frío. La frase "La ropa del plebeyo está fría como el hierro durante muchos años y los delicados pies del niño están agrietados" habla de rectitud y resume la vida de pobreza a largo plazo. Y esta pobreza está relacionada con el caos del país. "Si tienes insomnio, ¿cómo puedes mojarte toda la noche?" Dos frases, una vertical y otra cerrada. El primero es desde la situación actual hasta las diversas experiencias dolorosas desde la Rebelión de Anshi, desde la choza con techo de paja en ruinas hasta el país devastado por la guerra, en una frase, regresa a la realidad de una noche húmeda como el hierro, y naturalmente pasa a; el final del poema.
La cuarta parte comienza con la palabra "Ande", expresando ideales y esperanzas. Hay tres frases: "Hay miles de edificios espaciosos, y todos los pobres del mundo están felices, y el viento y la lluvia son inmóviles como una montaña". Se usan siete oraciones antes y después, y se usan nueve oraciones en el medio. Cada oración se repite y se usan palabras que expresan un ámbito amplio, como "Guangsha", "Qianjian", "Dabi", "Huanyan", "Anru". Montaña", etc., también son fuertes y claros. ...> >;