Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Por qué usar un palo corto para ayudarme a cruzar el puente a la sombra de árboles centenarios tiene dos significados?

¿Por qué usar un palo corto para ayudarme a cruzar el puente a la sombra de árboles centenarios tiene dos significados?

"Los árboles centenarios dan sombra a los aleros cortos y el ratán me ayuda a cruzar el puente hacia el este", proviene de la primera o dos frases del antiguo poema "Jue Ju" de Shi Zhinan, un poeta de la dinastía Song. El texto completo es el siguiente:

Un dosel corto está sombreado por árboles centenarios y ramas de cardo me ayudan a cruzar el puente hacia el este.

La ropa está mojada y llueven las flores de albaricoque, pero la cara no tiene frío.

Anotar...

(1) Sistema: conexión. Tienda corta: un barco. Sinónimo de tiendas de campaña, velas y barcos

⑵quinoa: la versión invertida de "quinoa". La quinua y el mijo tienen tallos erguidos y pueden usarse como muletas para los ancianos.

⑶Lluvia de albaricoque: la lluvia durante la temporada de floración del albaricoque antes y después de Qingming.

⑷Viento de Sauce: Los antiguos llamaban viento alisio de las flores al viento que llega en respuesta a la temporada de floración. De Xiaohan a Guyu* * * veinticuatro horas, cada hora debe ser una especie de mensaje floral, denominado colectivamente "Veinticuatro flores alisios". Entre ellas, la letra de la flor al final del Festival Qingming es Liu Hua, o Yangliu Feng.

Traducción

Até el bote bajo la sombra de un árbol alto y viejo. Usé muletas; para cruzar el puente, admirando el hermoso paisaje primaveral. La llovizna no moja mi ropa; flota sobre las hermosas flores de albaricoque, haciéndolas más brillantes. La brisa que sopla en la cara ya no hace que la gente sienta frío; baila con el esbelto mimbre verde, lo cual resulta particularmente vergonzoso.

Haz un comentario agradecido

Este pequeño poema describe la alegría del poeta al caminar con un bastón bajo la brisa y la llovizna. Las dos primeras líneas del poema son narrativas. Está escrito sobre un viejo poeta que conducía un pequeño bote, amarrado bajo la sombra de un viejo árbol. Bajó a tierra, cruzó un pequeño puente con un bastón y admiró el infinito paisaje primaveral que tenía ante él. El poeta se fue de excursión en primavera con un palo y dijo: "El palo me ayudó". Él personificó el palo, como si fuera un compañero de juegos confiable, que ayudaba a las personas a avanzar en silencio, dándoles una sensación de intimidad y seguridad, lo que hacía que las personas avanzaran en silencio. El interés del anciano monje aumentó enormemente, y felizmente cruzó el puente y se dirigió hacia el este. El paisaje en el lado este del puente y el paisaje en el lado oeste del puente pueden no ser muy diferentes, pero para los poetas en sus excursiones de primavera, la concepción y el interés artístico son bastante diferentes de este a oeste. "Oriente" es a veces sinónimo de "primavera". Por ejemplo, el dios de la primavera se llama Dong Jun y Dongfeng se refiere a la brisa primaveral. El poeta cruzó el puente y se dirigió hacia el este, cuando el viento del este le azotó la cara. No importa si fue al oeste, al norte o al sur, no existía tal poema.

Escribe el paisaje a través de tus propios sentimientos. En la actualidad, las flores de albaricoque están en plena floración, la llovizna cae, los sauces son elegantes y sopla la brisa. El poeta no escribe sobre las flores y los árboles desde el frente, sino que combina la lluvia primaveral con las flores de albaricoque y los sauces para expresar su comportamiento, centrándose en las dos palabras "deseo de estar mojado" y "no tener frío". "I'm Going to Get Wet" muestra la escena en la que la llovizna parece estar allí. La llovizna humedece las flores de albaricoque que son como hojas humeantes de verano, haciendo que las flores luzcan aún más delicadas y rojas. La palabra "no frío" señala la estación, refiriéndose a la brisa primaveral que sopla en la cara, aportando un toque de calidez. Incluso la escena luminosa y colorida de los esbeltos sauces arrastrados por el viento muestra el placer de la primavera. Este modo de expresión hace que todo el cuadro sea colorido y lleno de vitalidad. El poeta camina hacia el este con un palo, arden albaricoques rojos y sauces verdes, y la llovizna tiñe su ropa, que parece mojada pero no mojada. La brisa le dio en la cara y sintió un poco de frío. Esta es una salida de primavera paciente y agradable.

Escribe siempre esa frase sobre la primavera, o sal con la tuya: "Es fácil conocer el viento del este, y cien flores siempre brotan" ("El día de la primavera" de Zhu), o escribe en detalle: "Las flores en los manglares están floreciendo y los pájaros cantan." , la hierba crece en el lago llano y las garcetas vuelan" ("El lago" de Xu). El poema de Zhinan combina los dos, con una descripción exquisita y el sentimiento de toda la primavera, llena de alegría. El poema es conciso y conciso, con un rico significado, que hace que la gente se sienta como si estuviera allí. Aunque conceptos poéticos y pintorescos como "Lluvia de flores de albaricoque" y "Viento de sauce" han sido ampliamente utilizados por la gente antes, es gracias a los dos poemas de Zhinan que realmente se han convertido en palabras familiares. La concepción artística descrita en la famosa frase "Los albaricoques florecen como lluvia primaveral en el sur del río Yangtze" en la obra maestra de Yu Ji "El viento entra en los pinos" de la dinastía Yuan puede haberse inspirado en el poema de Lu You "Escucha la lluvia primaveral". en un pequeño edificio toda la noche y vender flores de albaricoque en el callejón profundo".

El poema de Zhi Nan es claro y pausado. Prestó plena atención a la vitalidad y el interés que aporta la primavera al describir el paisaje, por lo que fue elogiado por Zhu, quien defendió la racionalidad y el interés.

上篇: Salvar libros antiguosEn los campos de la política, la cultura y la educación en los primeros años de la República de China, Fu Zengxiang, un ex académico de la dinastía Qing, estuvo activo. Fue director de educación durante la República de China y fue pionero en la educación de las mujeres en China. Tenía buen ojo para los libros y coleccionaba libros antiguos de todo el mundo; asumió como su deber organizar libros antiguos y corregir 800 tipos de libros a lo largo de su vida. Ayudó a Xu Beihong a estudiar en el extranjero; hizo todo lo posible para salvar a Pingfu Tie de perderse en el extranjero. Era leal y patriótico y se negó a ir a la provincia de Taiwán. ¡Le encanta el desinterés y dona todo lo que ha escondido toda su vida! Fu Zengxiang (1872-1949) se convirtió en Jinshi en el año 24 de Guangxu (1898). Es un famoso educador, bibliófilo, catalogador y arqueólogo de los tiempos modernos. Fue Director de Educación y Director del Museo del Palacio durante la República de China. El Sr. Lu Xun comentó una vez sobre el director de educación: "El jefe F es una celebridad en el campo de la arqueología y está bien versado en estudios oficiales de alto nivel". "Libro de los cambios" 1 letra 4 volúmenes papel en espiral espejo de doble cara de la República de China Lin Yutang lo describió en el capítulo 13 de "Humo y nubes de Beijing": el Sr. Fu, llamado Zeng Xiang, es delgado y tiene bigote. ¡Es realmente un erudito con una gran imaginación y un talento excepcional! Sus dos pasatiempos son viajar a montañas y ríos famosos y coleccionar y editar libros antiguos. Más tarde, cuando dio una conferencia sobre tipología en la universidad (era una autoridad reconocida en tipología), insistió en tumbarse en el sofá mientras los estudiantes miraban al anciano alto y delgado con infinito respeto. "Fu Zengxiang es un maestro en la colección, cotejo, bibliografía y ediciones de libros. Fu Zengxiang nació en una familia de eruditos en el condado de Jiang'an, ciudad de Yibin, provincia de Sichuan, en 1872. Tiene el sello de lector de textos antiguos de Tongcheng Wu y el Sello de la colección de pintura y caligrafía de Jiang'an Fu Zengxiang Guangxu 20 En el cuarto año (1898), era un Jinshi y fue elegido miembro de la Academia Imperial en nombre de un buen erudito. En 1916, Fu Zengxiang recogió el "Zi. Tong Zhi Jian" publicado por el Departamento de Té y Sal de Zhejiang Road en el segundo año de Shaoxing en la dinastía Song. Fue escrito por Duan Fang (un difunto ministro Qing y epitafio). Fue recopilado por Ming Jia) y fue acompañado Por "Zi Tongzhi Yin Jian Zhu" publicado por Zu Yiyuan, por eso se llamó "Shuang Jian Lou" recopilado por Fu Zengxiang. El presidente cambió de manos, el primer ministro cambió de manos y el director de educación de Fu Zengxiang se mantuvo firme. Durante el Movimiento del 4 de Mayo de 1919, Fu Zengxiang no pudo soportar la investigación de Beiyang * * * sobre la responsabilidad de Cai Yuanpei, arrestó a Chen Duxiu, Zhang y otros, y renunció resueltamente. Más tarde fue contratado como director de la Biblioteca de la Ciudad Prohibida, disfrutaba coleccionando libros y coleccionó una gran cantidad de libros antiguos. La versión Yang Xiongyuan de diez volúmenes de "Hanshu Yang Zi Fa Yan" se consultaba con frecuencia en librerías famosas. Como Liulichang y el templo Longfu en Beijing, Fu Zengxiang también prestaba atención a las librerías desiertas. De vez en cuando iba a lugares como Suzhou y Hangzhou para ir de compras, además de gastar todo su salario en comprar libros. tenía escasez de fondos y a menudo pedía dinero prestado para coleccionar libros o vender libros viejos por otros nuevos. En sus propias palabras, su pasión por coleccionar libros era como “las hormigas se juntan, las polillas acuden a la llama”. "A medida que pasa el tiempo, esta acumulación se vuelve cada vez más abundante. El volumen 47 de" Registros históricos "fue revisado por Sima Qian de la dinastía Han (Xia Yang) de la dinastía Song del Norte. Según las estadísticas, Fu Zengxiang recopiló 150 tipos de libros antiguos de la dinastía Song, más de 4.600 volúmenes y 95 tipos de libros antiguos de la dinastía Yuan, más de 3.700 volúmenes, más de 200.000 volúmenes de libros antiguos de las dinastías Ming y Qing. Corrección del hábito de cotejo de Wang Zhuangyuan. libros "Poemas recopilados del Sr. Dongpo" Volumen 14 Dinastía Song (Meishan) Su Shi (Yueqing) Wang Canción anotada "Edición grabada de Wubentang" de Jian'an Yu Pingzhai Sentado en la librería, Fu Zengxiang no solo está contento con la posesión y aprecio, sino por su amor único por los libros antiguos y su pasatiempo de recopilar libros. El paleógrafo Sr. Yu Jiaxi dijo una vez en el "Prefacio a la estela de Cangyuan" que Fu Zengxiang "coleccionó decenas de miles de libros, incluidos muchos de la canción. y las dinastías Yuan." Libros secretos, billetes famosos y hojas exquisitas. Cuando las personas escuchan opiniones diferentes, deben ser pensamientos falsos. No pueden conseguir lo que quieren, pero no pueden conseguir lo que quieren, por eso el emperador no es selectivo con la comida. En mi tiempo libre necesito conseguir copias viejas y nuevas y dedicarme a corregir mi odio. No puedo parar y soy pobre todo el día. La escuela tiene más de 10.000 volúmenes. "Correcciones adicionales a la clasificación de notas de Wang Zhuangyuan Poesía del Sr. Dongpo Volumen 14 Dinastía Song (Meishan) Su Shi (Yueqing) Notas de Wang Song Jian'an Yu Pingzhai Wu Bentang Edición grabada El propio Fu Zengxiang dijo: "Estoy solo en libros antiguos, aprendiendo el negocio del rencor, profundamente adicto a las buenas prácticas, como es innato, como la ropa para el frío, la comida para el hambre, como si no quedara el sol. "Deng Henshu tiene razón, Zhu Zhixue lo leyó en serio. La tarifa diaria es en realidad miles de líneas y las buenas palabras son más de diez mil. Incluso el club nocturno está lleno y estoy acostumbrado. La frialdad es como un cono. , y los ojos están llenos de entusiasmo. No me atrevo a Cansar "Correcciones adicionales a la Clasificación de notas de Wang Zhuangyuan Colección de poesía del Sr. Dongpo Volumen 14 Dinastía Song (Meishan) Su Shi (Yueqing) Notas de Wang Song Jian'an Yu Pingzhai Wu Bentang Grabado Edición En sus últimos años, Fu Zengxiang trabajaba en su escritorio todos los días para corregir libros. Incluso en el frío invierno y el clima cálido, persistía en trabajar y se negaba a dejar de hacerlo. Él cree que la revisión de libros es un evento importante y extremadamente beneficioso para la civilización humana. Zhuangzi dijo: "No es algo inútil". "Cuando estás vivo, siempre debes hacer algo útil para la humanidad. ¿Cómo puedes desperdiciar esta vida? El último volumen de la" Crónica de Tongjian "es del año 22 de la dinastía Song (Jian'an). Yuan Shu escribió Song Baoyu en En el quinto año (1257), el clan Yu Zhao de la dinastía Song talló el texto anterior en caracteres grandes, lo que de hecho es un fiel reflejo de la diligencia de Fu Zengxiang en la revisión. Editó más de 1.000 libros y 16.000 volúmenes en su vida, convirtiéndolo en la persona. quien editó los libros más antiguos desde la República de China. Gu lo invitó a ir a la escuela Suzhou Yunlou para leer los raros libros antiguos recopilados por Gu, ya que Gu Heyi no permitía que los ancianos tomaran notas en la casa de Fu Zengxiang. Tenía que regresar al hotel todas las noches, Fu Zengxiang solo podía registrar de su memoria los libros antiguos que pasaba durante el día. Esto hace que uno tenga que admirar su conocimiento enciclopédico. 下篇: Hojas y maderas y chino clásico