Poemas de amor bidireccionales
Cuando leas los poemas de Li Shangyin, te sorprenderá cada palabra de sus poemas y te conmoverá profundamente, pero puedes vislumbrar su tristeza en sus poemas, porque la vida de Li Shangyin es. lleno de tristeza. No fue hasta la aparición de su esposa que su mundo se calentó, por lo que Li Shangyin apreciaba mucho a su esposa. Escribió un poema muy cariñoso. Todo el poema sólo tiene 28 palabras cortas, pero se traduce en una frase: Te extraño.
Volviendo a los sueños de libros lejanos, sólo una cama vacía es el enemigo de Su Qiu.
Hay musgo y manglares debajo de los escalones, y la luna está triste bajo la lluvia.
——"Ending Residence" de Li Shangyin
Este poema fue escrito por Li Shangyin porque extrañaba a su esposa en un país extranjero. El poema se traduce como una carta de amor a su esposa. Lleva consigo un interminable mal de amores y la dificultad de conocerse. Me hace llorar cuando lo leo.
Día tras día espero con ansias las cartas de mi esposa que está lejos. Las montañas son largas y el agua está muy lejos. ¿Cuánto tiempo llevará y cómo se discutirá? Los días pasan y las cartas de casa permanecen frescas durante mucho tiempo. Buscas consuelo temporal en tus sueños, pero nunca lo consigues.
Más allá de la montaña y el mar, sin cartas de casa, es complicado conciliar el sueño. Ambos se desmayaron. Este año el otoño llegó muy temprano y el jardín estaba desolado. El fuerte viento otoñal iba y venía, y la habitación estaba vacía, con solo una cama vacía acompañándome. En este otoño frío y solitario, viendo caer las hojas caídas, me pregunto si puedo pedirles que me quiten los pensamientos.
Todas las hojas de los árboles del jardín se han caído y están esparcidas una a una sobre la losa de piedra azul del jardín. El color rojo brillante de los arces junto al muro del patio anuncia la llegada del otoño. Cuando me desperté de mi sueño, un escalofrío me golpeó la cara. Pensé que no te había visto en años. Todo el mundo dice que las heladas de otoño llegan temprano, pero te extraño más tarde. Las hojas en el suelo del jardín tiñeron las hojas de arce aún más rojas, pero agregaron un toque único de paisaje.
Es una pena que no pueda disfrutar de este tipo de paisajes contigo. Al pensar en esto, me siento un poco decepcionado. Pasó otro día en un abrir y cerrar de ojos, la noche llegó tranquilamente, una lluvia otoñal cayó lentamente y el frío me golpeó. Todo está envuelto en esta lluvia otoñal, la luna se esconde entre las espesas nubes y todo se vuelve brumoso. Pero en esta lluvia otoñal y la fría luz de la luna, ¿qué podría ser más insoportable que la nostalgia y el anhelo?
A juzgar por el título del poema, reclusión significa ociosidad, estar ocioso y no hacer nada. Se puede ver que Li Shangyin no está ocupado, lo que también refleja la frustración de la carrera oficial de Li Shangyin. En la primera línea del poema, "Del libro al sueño, el camino es muy largo", ya se ha escrito que Li Shangyin está solo en una tierra extranjera, esperando recibir una carta de su esposa. Los libros no solo se refieren a libros, sino también a cartas familiares en la antigüedad. En aquella época en la que el transporte estaba completamente subdesarrollado, la gente sólo podía comunicarse y transmitir sentimientos a través de cartas. No importa dónde estés, siempre que recibas una carta de casa, te sentirás muy a gusto y tu corazón errante parecerá tener un lugar donde quedarse. Esta carta desde casa transmite sentimientos profundos y consuela a las personas que están lejos.
La palabra “sueño” también muestra el pensamiento del poeta. Al estar en un país extranjero, no podía ver a su esposa por el momento, por lo que sería bueno encontrarla en un sueño. Sin embargo, en realidad, ni siquiera un solo sueño puede realizarse. Las montañas son largas y los ríos anchos, por eso los viejos amigos no sueñan. La palabra "tú, tú" muestra que no se ha logrado nada, que no se han recogido las cartas de casa y que los viejos amigos no han dormido. Esta sensación de vacío y pérdida después de despertar hace que la gente sienta una desolación indescriptible. El poema despierta emociones en el lector. Esta frase es muy similar al poema "Qing Ping Le" escrito por Li Yu, la reina de la dinastía Tang del Sur. "Un ganso salvaje viene sin fundamento, y un sueño no puede regresar." Esta frase tiene el mismo significado pero el mismo propósito.
La palabra "Otoño", "Sólo una cama vacía es enemiga del otoño", señala la estación del otoño es un escenario desolador. Luego, los sentimientos de soledad y desolación que trae el primer poema se trasladan a escenas de la vida real. Un "vacío" expresa la soledad y el vacío de enfrentarse a una habitación vacía y una cama fría después de despertar de un sueño.
No solo eso, también se puede ver que la casa donde vive Li Shangyin está amueblada de manera sencilla, lo que también refleja desde el costado que está solo en este lugar sin esposa ni amigos con quienes hablar.
El consuelo del sueño desapareció instantáneamente y no había nada cuando desperté.
No sé cuándo podré emprender el viaje a casa, y no sé cuándo podré encontrarme con la persona que extraño día y noche. Aquí todos los días parecen repetirse. No puedo ver un futuro brillante, ni puedo ver cartas a miles de kilómetros de distancia. Un día, Li Shangyin se sentó en una cama vacía, frente al solitario otoño.
"Los árboles de color rojo musgo descienden los escalones y la lluvia cae bajo la luna". Estos dos poemas son realmente asombrosos, pero a través de esta manera asombrosa, podemos entender este poema con mayor empatía. “Musgo” y “mangle” se hacen eco entre sí. El musgo generalmente crece en lugares húmedos e inaccesibles. También se puede ver en esto que Li Shangyin vive en un lugar remoto e inaccesible, lo que agrega un toque de melancolía al lugar.
Mangle en realidad se refiere al árbol de arce, que es un árbol muy especial. Las hojas de arce de color rojo intenso añaden colores intensos al otoño, formando un fuerte contraste con el ambiente sombrío. El rojo es un color brillante, fuerte y espectacular, pero el corazón del poeta está desolado en este momento.
Era una lluvia de otoño, la luna estaba escondida entre las nubes y un escalofrío me recorrió la cara. Como dice el refrán, la continua lluvia otoñal es lo más triste. En ese momento, las emociones de extrañar mi ciudad natal y a mi esposa venían de todas direcciones y no había ningún lugar donde esconderse. La vista ante mí y la tristeza en mi corazón fermentarían este anhelo y simplemente entraría en mi corazón.
De repente recordé "¿De dónde viene el dolor?" Tang Duoling escrito por Wu Wenying en la dinastía Song. El otoño deja una huella duradera en el corazón de las personas. "Aquellos que viajan al extranjero naturalmente sabrán que la noche de una persona es particularmente fría y larga. ¿Qué le preocupa a Li Shangyin? ¿No recibió una carta de su casa? ¿O le preocupa que lo separe de su esposa? De hecho, es ambos, tal vez todavía estés preocupado por el futuro incierto.
Este poema tiene solo veintiocho palabras, y ni una sola palabra en todo el poema es sobre su esposa. Pero en estas pocas palabras, la. La emoción de extrañarla al extremo se expresa clara y claramente, él puede hacer que las personas que leen este poema sientan sus fuertes emociones, al igual que muchos años después, todavía puedes sentir las emociones en su corazón. Hablando de eso, Li Shangyin y muchos otros, como un hombre talentoso que nunca podría reutilizarse, apoyó el mundo de la poesía a finales de la dinastía Tang, pero su carrera estaba en la oscuridad. Tal vez fue por su esposa, pero no lo hizo. No le importa en absoluto desde el momento en que se casó con su esposa. Comenzó a vivir una vida errante por el resto de su vida. Este matrimonio que pidió lo llevó a un callejón sin salida.
En ese momento, en la dinastía Tang, la disputa entre Niu y Li era extremadamente feroz. Li Shangyin contaba con el profundo apoyo de Ling Huchu, el líder del Partido Niu, y la esposa de Li Shangyin era hija de. Wang Maoyuan, una facción del Partido Li. Sin embargo, Li Shangyin se encontraba en una situación embarazosa. Después de todo, el poder del amor es grande. Por amor, Li Shangyin abandonó los problemas causados por la lucha del partido. Y eligió vivir una vida de amor sin el amor de Li Shangyin. ¿Por qué la belleza de la última dinastía Tang hizo que los años fueran tan tristes a pesar de sus esfuerzos desesperados? En los años siguientes, no importa cuántas dificultades encontró, este amor lo apoyó y Le impidió perder su pasión como poeta. Porque no importa cuán frustrada fuera la vida, todavía había amor.
En ese momento, mucha gente decía que Li Shangyin traicionó a su maestro y fue un desagradecido. De hecho, era solo una persona pequeña y el problema que causó fue solo la calumnia de esas personas. Pero a Li Shangyin no le importó. A pesar del sufrimiento, ganó un amor bidireccional. juntos y separados, su carrera era desesperada, y todavía caminaba con firmeza hacia esa mujer, que era su esposa.
Desde la antigüedad, la benevolencia y la rectitud han sido difíciles de tolerar, sin mencionar que en esta época turbulenta. Lucha partidista, nadie puede estar solo. Solo quiere permanecer neutral en la lucha entre las dos facciones, pero esto es imposible si no se involucra. Solo puede mezclarse entre las dos facciones y caminar con fuerza.