Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Qué poemas usaban los antiguos para describir la vida infantil?

¿Qué poemas usaban los antiguos para describir la vida infantil?

1. Residencias rurales de lujo en la dinastía Qing

En febrero, la hierba crece y los oropéndolas vuelan, y los sauces se intoxican con el humo primaveral.

Los niños regresaron temprano de la escuela, por lo que estaban ocupados volando cometas con el viento del este.

Traducción:

En el segundo mes del calendario lunar, la hierba brota y crece gradualmente alrededor del pueblo, y los oropéndolas vuelan. Los sauces cubiertos de largas ramas verdes se mecen con el viento, como si acariciaran suavemente el terraplén. El vapor de agua se evapora entre los charcos y la vegetación, condensándose como humo.

El sauce parecía fascinado por este hermoso paisaje. Después de la escuela, los niños del pueblo regresaron temprano a casa sin dudarlo y rápidamente aprovecharon el fuerte viento del este para volar cometas en el cielo azul.

2. Niños pescando - Hu Lingneng en la dinastía Tang

Los niños con cabezas en forma de dosel aprenden a bajar la cabeza mientras están tumbados de lado, con frambuesas y musgo reflejando sus cuerpos.

Al escuchar la voz del transeúnte, el niño agitó la mano, temiendo molestar a los peces y sin atreverse a responder al transeúnte.

Traducción:

Un niño con el pelo despeinado y rostro inmaduro está aprendiendo a pescar junto al río, sentado de lado en la hierba, con su figura oscurecida por la maleza.

Cuando el transeúnte pidió direcciones, el niño agitó la mano con calma, sin atreverse a responderle por miedo a molestar a los peces.

3. "La Larga Marcha" - ¿Li Bai en la Dinastía Tang?

Cuando tú, amor mío, montas un caballo de bambú, trotas en círculos y arrojas ciruelas verdes.

Vivimos juntos en un callejón en Qiantang. Los dos somos jóvenes y felices. ?

Traducción:

Vienes aquí en un caballo de bambú y caminaremos juntos alrededor del pozo, lanzándonos amores de la infancia.

Vivimos juntos en una oficina durante mucho tiempo y no ha habido sospechas entre nosotros dos desde la infancia.

4. Pareado de la ciudad natal: Él en la dinastía Tang

Cuando los jóvenes abandonan su hogar y los ancianos regresan, la pronunciación local permanece sin cambios.

Cuando los niños conocen a extraños, sonríen y preguntan de dónde es el invitado. ?

Traducción:

Dejé mi ciudad natal cuando era joven y no regresé hasta mi vejez. Aunque mi acento regional no ha cambiado, el pelo de mis sienes se ha vuelto más fino.

Cuando los niños me vieron, ninguno me reconoció. Ellos sonrieron y preguntaron, ¿de dónde vino este invitado?

5. Navegando en Anren - Yang Wanli en la dinastía Song

En un barco de pesca, había dos niños que guardaron sus cañas de bambú, detuvieron sus remos y se sentaron. el barco.

No es de extrañar que no lloviera. Abrieron sus paraguas. No querían protegerse de la lluvia, pero querían usarlos como velas para hacer avanzar el barco.

Traducción:

En un barco de pesca, había dos niños. Dejaron a un lado las cañas de bambú, detuvieron los remos y se sentaron en el bote.

No es de extrañar que lleven paraguas cuando no llueve. Resultó que no querían evitar la lluvia, sino que querían usar el paraguas como vela para permitir que el barco avanzara.

6. "Pastorcillo" - ¿Yan Lu en la dinastía Tang?

El catre de hierba está a seis o siete millas a lo largo del campo, y la flauta toca con el viento nocturno tres o cuatro veces.

Cuando vuelvo de una comida completa por la noche, me acuesto bajo la luz de la luna sin quitarme el impermeable de fibra de coco.

Traducción:

La vasta pradera es como estar extendida en el suelo, y hay praderas por todas partes. En la brisa de la tarde se podía escuchar débilmente el sonido intermitente y melodioso de la flauta del pastorcillo.

Al atardecer, después de cenar, el pastorcillo regresó del pasto. Ni siquiera se quitó la gabardina, simplemente se tumbó en el pasto y miró la luna llena en el cielo.

7. "Night Book" - Ye Shaoweng de la dinastía Song

El susurro de las hojas envía el sonido frío y el viento otoñal en el río conmueve a los invitados.

Sé que los niños recogen y tejen, y que por la noche cae una lámpara sobre la cerca.

Traducción:

El susurrante viento otoñal sopla las hojas del sicomoro, trayendo un escalofrío. El viento otoñal sopla desde el río, haciéndome extrañar mi ciudad natal cuando estoy en un. tierra extranjera.

¡Varios niños en casa siguen jugando al cricket con gran interés! Las luces seguían encendidas en plena noche y me negaba a dormir.

8. "El pequeño bebé sosteniendo un bote en el estanque" - ¿Bai Juyi de la dinastía Tang?

Un niño levantó un bote y en secreto recogió el loto blanco.

No sabía cómo ocultar el rastro, y la lenteja de agua en el agua dejó un barco en el camino.

Traducción:

Un niño remaba en un bote y recogía en secreto lotos blancos.

No sabía cómo ocultar las huellas. Un pequeño barco remaba sobre la lenteja de agua en el agua.

9. Su Xinshi de la dinastía Song del Sur, Xugongdian - Yang Wanli

Las vallas son escasas, un camino conduce a la distancia, los pétalos de los árboles caen, pero tienen Aún no se ha formado una sombra.

El niño corrió rápidamente para atrapar la mariposa amarilla, pero la mariposa de repente voló hacia el huerto y no pudo ser encontrada nuevamente.

Traducción:

Las vallas son escasas, un camino conduce a lo lejos, los pétalos de los árboles caen, pero aún no se ha formado la sombra.

El niño corrió rápidamente detrás de la mariposa amarilla, pero la mariposa de repente voló hacia la coliflor y nunca más fue encontrada.

10. Miscelánea pastoral de las cuatro estaciones (Parte 1) - Fan Chengda en la dinastía Song

Desyerbando los campos durante el día y enrollando cordeles en casa por la noche, los hombres y Las mujeres del pueblo asumían todo el trabajo doméstico.

Aunque los niños no araron los campos ni tejieron telas, también aprendieron una especie de melón bajo la sombra de las moreras.

Traducción:

Salen a arar los campos durante el día y regresan a torcer cuerdas de cáñamo por la noche. Los hombres, mujeres y niños de la granja llevan la carga. de la familia.

Los niños no saben cultivar, por eso también aprenden de los adultos a plantar melones debajo de las moreras.