Puedes escuchar el rugido de las grullas en Huating y He Zudao en Cai Cangying. ¿Qué significa en la traducción?
"Se puede oír el chirrido de las grullas en Huating, pero ¿cómo pueden las águilas subir a Cai?" proviene de la sexta frase del antiguo poema "Yuefu: Difícil de viajar" del poeta Li de la dinastía Tang. Bai. Significa "¿Todavía puede (Lu Ji) escuchar el canto de las grullas en las villas de Huating? ¿Todavía puede (Li Si) liderar un águila y cazar en Shangcai Dongmen?"
Texto original
Si tienes orejas, no te laves con agua de Yingchuan; si tienes boca, no comas helecho Shouyang.
Hanguang es tan noble y desconocido en este mundo, ¿por qué debería ser distante y elevado en comparación con las nubes y la luna?
Observo que desde la antigüedad, todas las personas sabias y virtuosas morían sin retroceder en sus logros.
Zixu abandonó el río Wujiang y Qu Yuan finalmente se dirigió al río Xiangshui.
¿Cómo puede protegerse Lu Jixiong? No es demasiado pronto para que Li Si sufra dificultades.
Se puede escuchar el chirrido de las grullas en Huating, pero los azores no tienen forma de subir hasta Cai.
¿No ves? Zhang Han en Wuzhong se llama Dasheng, y el viento otoñal de repente le recuerda su viaje al este del río Yangtze.
Simplemente disfruta de una copa de vino antes de tu muerte, ¿para qué necesitas mil años de fama después de tu muerte?
Notas
1. Estas dos oraciones todavía escriben Li Si. "Registros históricos: biografía de Li Si": "En julio del segundo año del reinado del Segundo Emperador, fue sentenciado a cinco castigos y lo partieron a la mitad en la ciudad de Xianyang. Cuando salió de prisión, se unió a su hijo. Gu le dijo a su hijo: 'Quiero guiar al perro amarillo con Ruofu. ¿Cómo puedes atrapar un conejo astuto yendo a Cai Dongmen? "Taiping Yulan" Volumen 926: "Registros históricos" dice: "Li Si". Estaba a punto de ser ejecutado y quería llevar un perro amarillo y un azor. Salió a Caimen y no pudo conseguirlo ”
Traducción
¡No imites a Xu! Tú, que le lavaste las orejas con agua Ying, y no imites a Boyi y Shu Qi, que vivieron recluidos y adoptaron malas hierbas para comer. Lo más importante en el mundo es ocultar las propias fuerzas y esperar el momento oportuno. ¿Por qué debería uno vivir recluido y compararse con las nubes y la luna? Creo que todos los sabios de la antigüedad murieron si no se retiraron. Después de sus logros, Wu Zixu fue abandonado por el rey de Wu en el río Wujiang, y Qu Yuan finalmente se hundió en el medio del río Miluo. Aunque Lu Ji era tan talentoso e ingenioso, no pudo protegerse. Li Si sufrió su trágico final. (Lu Ji) ¿Todavía puedes oír las grullas en la villa de Huating? (Li Si) ¿Aún puedo llevar un águila a cazar en Shangcai Dongmen? No sabes que Zhang Han en Wuzhong era un hombre de mente abierta. Pensó en su antigua capital en Jiangdong cuando vio soplar el viento otoñal. Si tomas una copa de vino en vida, deberías estar feliz, ¿por qué debería preocuparte la falsa reputación de miles de años después de la muerte?
Agradecimiento
Este artículo trata exclusivamente sobre el retiro y el estado de ánimo es diferente al del primer artículo. Todo el artículo está escrito de forma contrastante. Las primeras cuatro frases dicen que la vida debe vivirse en un mundo lleno de luz y no vivirse en vano. La octava frase en el medio enumera a aquellos que murieron sin retroceder en sus logros, como una advertencia para aquellos que buscan fama y aman su posición. Finalmente, estoy de acuerdo con la actitud de Zhang Han ante la vida que sólo busca consuelo. El significado de este artículo se divide en tres partes. Hablar de falsas reputaciones es inútil, pero no significa negar logros. Para lograr el éxito, debes retirarte a tiempo, primero para evitar el desastre y segundo para buscar libertad y comodidad. Ésta es la nota clave de la filosofía de vida de Li Bai.
Este artículo utiliza alusiones con frecuencia, pero no es para comparar con los antiguos, sino para expresar las emociones más complicadas a través de comentarios sobre los antiguos. En primer lugar, criticó la muerte de Xu You, Boyi y Shuqi. Se puede ver que el "Ji Canghai" y el "retorno" mencionados en los dos primeros poemas no estaban dispuestos, sin embargo, luego criticó la muerte de Wu Yuan; , Qu Yuan, Lu Ji y Li Si expresan su descontento con la política personal. Renunciar al mundo no estaba en consonancia con sus ideales de vida ni con ayudar al mundo, y sentía profundamente que el mundo era peligroso. Tampoco lo era la salida que había elegido originalmente. Debido a esto, la "dificultad para viajar" de Li Bai es diferente a la de Bao Zhao y otros, y tiene una tragedia más profunda. No hace falta decir que las lecciones históricas citadas en el poema también se basan en sentimientos realistas.
Si la segunda alusión es principalmente para exponer la corrupción del palacio, ésta es para exponer la oscuridad y lo siniestro de la política palaciega. Ambos aspectos son la experiencia personal del poeta en la corte de Chang'an, y ello. También es la razón por la que tuvo que dimitir. Al final, expresó su agradecimiento por Zhang Han, quien se retiró en el tiempo. Al igual que los finales de los dos primeros poemas, no fueron más que un perdón a sí mismo por la impotencia y también apasionadas palabras de protesta contra la realidad. "Disfrutaría de una copa de vino antes de morir" es como "colgar una vela en las nubes para cruzar el mar". Los inmortales y el vino eran originalmente las dos armas mágicas de Li Bai para eliminar las preocupaciones y la ira. Pero también dijo que "los inmortales están en trance, no tan cierto como cuando están borrachos" y "levantar una copa para aliviar el dolor empeora el dolor, no importa si los inmortales o el vino no ayudan, la razón es que". su actitud ante la vida es siempre positiva. Esta actitud positiva de perseverancia en la vida real no es sólo la profundidad de la tragedia de Li Bai, sino también la vitalidad eterna de la poesía de Li Bai.