La poesía tibetana en la poesía antigua
Xu Wei, un gran erudito de la dinastía Ming, visitó el Lago del Oeste. Frente al hermoso paisaje de Pinghu en la luna de otoño, improvisó un poema: Pinghu está lleno de coloridos colores otoñales y lleno de agua. Hay muy pocas lunas llenas en el mundo y el otoño es mejor cuando la luna está bien a las cuatro en punto. Hay dos palabras "Pinghu Qiuyue" escondidas en él.
El poema titulado "Amo la fragancia otoñal" de Tang Bohu en "Trescientos poemas Tang" es un poema tibetano: pinto tranquilamente el río Orquídea y me encantan las hojas de arce en el pabellón nocturno. La luna de otoño brilla sobre el templo budista y el humo del cigarrillo llena la torre de la lámpara.
Recomendaciones para la colección completa de poesía tibetana antigua
La poesía acróstica, también conocida como “poesía acróstica”, es un tipo de poesía miscelánea. La mayoría oculta lo que dicen al comienzo del poema, y la primera palabra de cada oración se puede leer sucesivamente para transmitir los pensamientos únicos del autor.
Por ejemplo:
Por ejemplo, en "Water Margin", para reclutar a Lu Junyi para unirse a la pandilla, los dos "sabios" Wu Yong y Song Jiang dieron a luz. a "Wu Yongzhi hizo un jade" La historia de "Qilin" utiliza el miedo de Lu Junyi de evitar el "desastre sangriento" para predecir los cuatro hexagramas:
Un pequeño bote entre los juncos,
El emperador Rusia parte desde aquí.
Si el justo supiera esto,
el arco no escaparía.
La palabra "Lu Junyi se rebeló" está oculta y circula ampliamente. El resultado se convirtió en evidencia del castigo del gobierno y finalmente Lu Junyi fue "obligado" a morir.
Poemas tibetanos antiguos famosos recomendados
Como todos sabemos, Tang Bohu escribió "Me encanta la fragancia del otoño":
Pinto el río azul con largas agua que fluye, y me encantan las flores en el pabellón de la tarde. Las hojas de arce están tristes.
La luna de otoño brilla sobre el templo budista y el humo del cigarrillo persiste frente al edificio.
Poesía tibetana recomendada sobre el amor en la antigüedad
Durante el período Jiaqing de la dinastía Qing, el hermano y la cuñada de la celebridad Xu Fangting murieron lamentablemente. Dejando atrás a una sobrina inteligente, talentosa, elegante y noble que será criada por Xu Fangting. Mi sobrina todavía está en el tocador cuando tiene 18 años. No estaba dispuesta a depender de los demás y estaba decidida a encontrar un hombre talentoso como marido. Desafortunadamente, cometí un error y tardé mucho en darme cuenta de que nunca me había conocido. Más tarde, se le ocurrió la idea de reclutar marido, escribió un extraño ensayo de 48 palabras sin puntuación y lo publicó en la pared exterior de la puerta. Si alguien puede convertir una frase en poesía, cásate con él. El artículo decía: "En el Festival del Medio Otoño, toqué el piano y recité poemas antiguos sin escuchar las campanas ni los tambores. El primer ministro del antiguo templo sabía que las estrellas se habían movido y el joven inmortal regresó a la cueva de Taoyuan en el momento auspicioso." Tan pronto como salió su artículo, talentos de todos los ámbitos de la vida vinieron a tomar el examen, pero nadie pudo entenderlo. Ese día, un apuesto joven vino a ver el artículo. Después de pensarlo un poco, se dio cuenta de que era un poema acróstico, por lo que felizmente escribió: "Agosto es un buen momento para el Festival del Medio Otoño. Bajo la luna, antiguo. Se recitan poemas en el piano. Si no escuchas las campanas y los tambores en el templo, sabrás cuántos dioses hay en el templo antiguo (el carácter tradicional chino para templo es templo). ¿Jugar al ajedrez con los dioses? "La primera palabra de cada frase está oculta al final. Una frase. El final de la palabra también es maravilloso. Qué pareja hecha en el cielo. Cuando la señorita Xu se enteró de que se había casado con el joven, se llenó de alegría. Se dice que este afortunado joven era Li Ruzhen, autor de la famosa novela "Flores en el espejo".
Poemas clásicos tibetanos antiguos recomendados
Desafortunadamente, el mundo no es un libro. Se dice que hay un puente de hadas al lado de la antigua cueva Taohuayuan en el condado de Taoyuan, Hunan. En la losa de piedra al lado del puente, hay un poema irregular de siete caracteres "Poesía en el puente inmortal", pero el poema sólo tiene siete líneas:
"El Kong Inmortal Jugó al ajedrez.
"El Kong Inmortal Jugó al ajedrez. p>
El comienzo de la fuente Siento que las estrellas se mueven menos
Tocando la pipa al final del descanso del durazno
El sonido del buen vaquero y. la corona
La mujer que ganó el tambor sabe tejer Regreso a China
La poesía de Zhong Weijing
La máquina se olvidó de hacer algo y miró. "
Todo el poema es muy estricto en métrica y nivel. Pero no se puede leer en orden y es difícil de entender. La lectura correcta es partir de las palabras intermedias de los siete poemas y ampliar en el sentido de las agujas del reloj: "El pastor de vacas y la tejedora tocarán música, y al final del mes tocarán el piano y componerán poemas. Sólo cuando suenen las campanas y Suenan los tambores, el templo estará en silencio, el sonido se detendrá y las estrellas se moverán. Cuántas coronas regresan a los templos taoístas, viendo algunos momentos de olvido. ¿Cuándo llegarás a la Cueva de la Flor de Melocotón y jugarás al ajedrez con los dioses? ?" Después de leerlo, sabrás que el efecto es el mismo. Resulta que este también es un poema acróstico y se sospecha que imita el poema anterior. Es diferente a los poemas anteriores, la disposición también es diferente, hay ligeros cambios en el medio y se reemplazan algunas palabras, y la dirección de lectura también es diferente. Debido a que el número de palabras dadas en el segundo poema es 49 (una más que el primer poema), solo hay 7 palabras ocultas en todo el poema y la primera oración no tiene prefijo. De lo contrario, si hay una palabra más, se usará. No sería un poema rimado de siete caracteres. Desde este punto de vista, no es fácil ser un autor ingenioso, pero se ha esforzado mucho. Aunque este tipo de poema es un juego de palabras, todavía tiene cierto valor de apreciación artística.