Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Cómo se tradujo el primer diccionario inglés-chino de la historia?

¿Cómo se tradujo el primer diccionario inglés-chino de la historia?

En 1805, en el Museo Británico de Inglaterra, un miembro del Parlamento entró y vio a un joven leyendo un libro con diligencia, sin embargo, el miembro del Parlamento no podía entender una palabra, por lo que le preguntó al joven. hombre qué idioma hablaba. El joven respondió: El chino es muy difícil de entender. El congresista preguntó a los jóvenes qué habían aprendido a hacer. El joven respondió que era difícil decirlo ahora, pero había una fuerza que lo impulsó a profundizar en ello. Después de escuchar esto, el congresista sintió que estaba perdiendo el tiempo, por lo que se fue. A la edad de 22 años, tomó la iniciativa de postularse a la Sociedad Misionera de Londres para ser misionero y estudió chino, latín, hebreo, griego, teología, filosofía, matemáticas, botánica, medicina y astronomía. . .

En 1807, este joven se embarcó en un viaje en solitario a la China de los libros antiguos. En ese momento, la navegación marítima todavía estaba llena de peligros, pero el joven llegó con éxito a Guangzhou, China. Cuando llegó por primera vez a Guangzhou, vivía en la pobreza. Comía un poco de pan y un poco de té por la mañana, y un pequeño trozo de carne y arroz por la noche. Estaba gravemente desnutrido. Estaba muy deprimido porque no tenía amigos allí. Aprendió a comer con palillos y a escribir en la postura china sentada, lo que le provocaba dolores en los hombros.

El entorno histórico de aquella época amenazaba su seguridad:

1. Las fuerzas católicas portuguesas que eran hostiles al protestantismo.

2. La Compañía Británica de las Indias Orientales, que traficaba con opio.

3. El gobierno chino controla estrictamente las actividades de los extranjeros en China.

1812: Decreto de la dinastía Qing - Si algún europeo imprime en secreto libros cristianos en China, el líder o principal infractor será decapitado inmediatamente.

En aquella época, sólo los extranjeros que se dedicaban a negocios podían residir en China, por lo que tuvo que trabajar como traductor para la Compañía de las Indias Orientales. Sin embargo, su trabajo era contrario a sus intereses, lo que le llevó. esperar que pudiera concentrarse en el trabajo de escritura.

En 1816, registró: Todavía estoy traduciendo y editando diccionarios chino-inglés. Este es un trabajo muy difícil, casi he perdido el coraje y no quiero persistir. Llevo diez años trabajando solo aquí. Ahora sigo viviendo bajo los aterradores brazos de mis opresores. No sólo eso, mi China Communications Industry Co., Ltd. fue arrestada por el gobierno chino. El año pasado, confiscaron las planchas del diccionario y tuve que destruir las planchas bíblicas restantes.

En 15 años, comenzó a comprender los pensamientos y emociones del pueblo chino, acogió a entre 20 y 30 huérfanos y niños pobres, y también abrió una clínica para familias pobres.

La soledad en su vida no sólo se debía a que estaba solo en China, sino también a que los compatriotas de su patria no entendían para qué servía esto.

15 años después, este joven que ya no era joven utilizó un bolígrafo para anotar los gigantes culturales de la historia:

La primera Biblia traducida al chino

El primer diccionario chino-inglés (publicado en 1823)

En la Inglaterra del siglo XIV, debido a diversas desviaciones, la Biblia no estaba abierta a la lectura de la gente común. Sólo los nobles y los caballeros podían leerla. Biblia. Ponlo en su casa. Por lo tanto, espera que todos los chinos tengan la oportunidad de leer la Biblia. En aquel entonces, sólo había dos o tres traductores de la Biblia, entre ellos él y Milian. Los literatos chinos de aquella época despreciaban los dichos comunes y valoraban los textos antiguos, por lo que pocos chinos sabían leer. Por ello, utilizó textos populares y estudió minuciosamente cómo hacer que la traducción fuera más fiel y más fácil de entender.

En 1823, cuando regresó a China por primera y única vez, trajo una traducción china de la Biblia, un diccionario chino-inglés y 10.000 libros chinos (porque China prohibía la venta de libros a extranjeros en ese momento, también lo son todos los libros preciosos).

El primer colegio anglo-chino para que los chinos estudien inglés y ciencias modernas

El primer periódico chino

Un precio alto

Porque Su esposa Mary padecía una enfermedad neurológica, por lo que tuvo que regresar a Inglaterra con sus hijos para recuperarse. Durante seis años estuvo solo en China, llorando a menudo porque no podía acompañar y cuidar a su esposa. Sin embargo, debido a la importancia de su trabajo, tuvo que hacer esto.

En 1820, su esposa se recuperó y la familia regresó a China. Pasaron momentos felices, su casa estaba justo en la playa de Macao y todas las noches salían a caminar juntos en familia. Sin embargo, los buenos tiempos no duraron mucho. Cuando Mary estaba embarazada y dio a luz, sufrió fuertes sudores nocturnos y vómitos. Aunque el médico y él se esforzaron por salvarla, sólo pudieron ver morir a Mary y al bebé. Esta es la segunda muerte de un bebé. El primogénito, hace 11 años, murió el mismo día de su nacimiento. Esta vez ni siquiera pudo encontrar un cementerio para enterrar a su familia porque tanto los chinos como los católicos lo rechazaron.

A la edad de 52 años, fue designado por el rey de Inglaterra como traductor del gobierno. Para convertirse en juez chino, trabajó duro para aprender las leyes de la dinastía Qing.

Su salario anual a lo largo de su vida osciló entre 500 y 1.500 libras esterlinas, excepto una parte muy pequeña para su familia, el resto lo utilizó para trabajos misioneros, imprentas y academias en China.

En 1834 muere a causa de una enfermedad en brazos de su hijo. El hijo mayor dijo: "Ha pasado la noche y ha pasado la tortura que sufrió mi padre durante la noche. ¡No puedo decir nada más! Este cuerpo mortal se volverá inmortal".

Y este hombre es Ma Li Xun, el primer sinólogo de Europa en el siglo XIX, el primer misionero cristiano en China hace 25 años y doctor en teología.