Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Observando la luna en la decimoquinta noche: fonética fonética original y traducida

Observando la luna en la decimoquinta noche: fonética fonética original y traducida

El pinyin de "Mirando la luna en la decimoquinta noche" es [shí wǔ yè wàng yuè]. El texto original y la traducción son los siguientes:

1. "Mirando la luna en la decimoquinta noche" Texto original: Mirando la luna en la decimoquinta noche se envía al Sr. Du, los cuervos están en los árboles blancos en el patio, y el osmanthus perfumado está silenciosamente mojado por el frío rocío. No sé con quién se encontrará Qiu Si esta noche.

La luz de la luna del Festival del Medio Otoño brilla en el patio y el suelo parece tan blanco como una capa de escarcha y nieve. Los pájaros en los árboles dejaron de hacer ruido y se durmieron. A altas horas de la noche, el fresco rocío del otoño mojó silenciosamente el dulce osmanthus del jardín. La luna brillante está en el cielo esta noche y la gente la admira. Quiero saber de quién es el hogar del vasto Qiusi.

3. Agradecimiento: La decimoquinta noche del título, combinada con tres o cuatro frases, debe hacer referencia a la noche del Festival del Medio Otoño. Algunas versiones del título del poema son "Mirando la luna en la decimoquinta noche", pero aquí prevalecerán los "Poemas completos de la dinastía Tang". Du Langzhong, cuyo nombre se desconoce. Este es uno de los poemas más famosos sobre el Festival del Medio Otoño de la dinastía Tang. "Los árboles blancos del patio cantan", la luz de la luna brilla en el patio y el suelo parece estar cubierto de escarcha y nieve. Bajo la sombra del árbol komori, los ruidosos cuervos y urracas se detuvieron gradualmente. Finalmente se adaptaron a la deslumbrante interferencia de la brillante luna y entraron a la aldea dormida uno tras otro.

4. Sobre el autor: Wang Jianzi Zhongchu, originario de la ciudad de Xuchang, provincia de Henan, es un famoso poeta de la dinastía Tang. Nacido en una familia pobre, aunque era un erudito, sólo sirvió como algunos funcionarios menores. Es famoso por sus poemas Yuefu y ha escrito muchas obras que reflejan las contradicciones sociales y el sufrimiento popular desde diferentes aspectos. Es bueno escribiendo canciones de siete caracteres, rara vez hace comentarios directos y su lenguaje es popular, animado, conciso y conciso. Es conocido como el rey mundial Zhang Yuefu y tiene la colección de Wang Sima.