¿Qué significa que miles de perales florezcan?
¿"Miles de flores de pera florecen en miles de árboles"? El significado literal es: Miles de árboles y miles de flores de pera florecen por todas las montañas y campos. El significado metafórico es: Los copos de nieve se acumulan en el. ramas, al igual que las flores de pera en flor. De manera similar, comparando la nieve blanca con las flores de pera, es como una repentina brisa primaveral de la noche a la mañana, que hace que miles de árboles florezcan.
La frase "Miles de flores de pera florecen en miles de árboles" proviene del poema "Baixuege envía al magistrado Wu de regreso a la capital" escrito por Cen Shen, un poeta de la dinastía Tang. Este es un poema que alaba la nieve como regalo. Esta frase encarna principalmente la magnífica concepción artística, es bastante romántica y nos trae un fuerte impacto visual.
Un dicho tan eterno es digno de elogio del mundo. Permítanme mostrarles el texto completo de "Bai Xuege envía al magistrado Wu de regreso a la capital":
El viento del norte sopla. y la hierba blanca del suelo se pliega. Nieva en Hutian en agosto.
De repente llegó una brisa primaveral durante la noche y miles de perales florecieron.
Las cortinas de perlas están esparcidas y mojadas, la piel de zorro no abriga y la colcha de brocado es fina.
Los cuernos y arcos del general no se pueden controlar, y las ropas de hierro de los guardias están frías y frías.
El vasto mar está cubierto por cientos de metros de hielo y las nubes lúgubres se condensan a miles de kilómetros de distancia.
El ejército chino prepara vino y bebidas para los invitados que regresan, además de tocar violines, laúdes y laúdes.
La nieve cae una tras otra en la puerta del campamento, y la bandera roja es ondeada por el viento y no gira debido al frío glacial.
Te despedí en la puerta este de Luntai. Cuando te fuiste, la carretera Tianshan estaba cubierta de nieve.
No te pueden ver en el sinuoso camino de montaña, lo que deja un lugar para que los caballos caminen en el cielo sobre la nieve.
La traducción nos ayuda a profundizar nuestra comprensión:
El viento del norte barrió la tierra, la hierba blanca fue arrastrada y rota, y el cielo en el norte de Saibei se llenó de pesada nieve en agosto. De repente, como si una brisa primaveral soplara durante la noche, miles de perales blancos estaban en plena floración. Los copos de nieve entraron en la cortina de cuentas y humedecieron la cortina de seda. La piel de zorro no estaba caliente y la colcha de brocado era demasiado fina.
Ni siquiera el general y el gobernador podían tensar sus arcos y encontraron que sus abrigos de hierro estaban demasiado fríos para ponérselos. El vasto desierto está atravesado por cientos de pies de hielo sólido, y nubes sombrías se acumulan en el cielo a miles de kilómetros de distancia. En el campamento donde vive el comandante militar se celebró un banquete para despedir a los invitados que regresaban, y se tocó música animada y alegre con violines, laúdes y flautines.
Por la noche, fuera de la puerta del campamento, cayeron fuertes nevadas una tras otra. La bandera roja quedó congelada por el hielo y la nieve, y el fuerte viento del norte no podía dejarla ondear. Te despediré fuera de la puerta este de Luntai. Cuando te vayas, el camino a la montaña Tianshan está cubierto de mucha nieve. Las montañas son sinuosas y los caminos tienen curvas y curvas. No te pueden ver, y solo quedan huellas de cascos de caballos en la nieve.
Apreciación de "Baixue Ge envía al juez Wu de regreso a la capital": este poema, con su hermoso y cambiante paisaje nevado, escritura vigorosa vertical y horizontal, estructura de apertura y cierre libre y ritmo de altibajos, es preciso, distinto y vívido El lugar crea una hermosa concepción artística que es a la vez hermosa y hermosa. No solo está escrito con voz y color apropiados, relajado y relajado, sino que también tiene un equilibrio entre dureza y suavidad, y un equilibrio entre. Velocidad y lentitud. Es una rara obra maestra de una fortaleza fronteriza. Todo el poema cambia constantemente la escena de la nieve blanca, convirtiendo la escena en emoción, generosa, trágica y vigorosa. Expresa el apego del poeta a su amigo y la melancolía provocada por el regreso de su amigo a Beijing.
En definitiva, el poeta utiliza la "brisa primaveral" para hacer florecer las flores de pera, frente al "viento del norte" para hacer volar los copos de nieve, lo cual resulta sumamente novedoso y apropiado. La palabra "De repente" expresa el estado de ánimo siempre cambiante de "Hu Tian", la repentina y fuerte nevada y la magnífica concepción artística de "miles de perales en flor", que es bastante romántica. La retórica superpuesta muestra la prosperidad y magnificencia de la escena. El poeta compara el paisaje primaveral con el paisaje invernal, especialmente el paisaje primaveral del sur en comparación con el paisaje invernal del norte. Casi hace que la gente olvide el extraño frío y sienta alegría. y calidez en sus corazones. Para comentar esta famosa frase que elogia la nieve a través de los tiempos, hay un modismo: "una mano maravillosa trae de vuelta la primavera".