Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación de la poesía antigua

Apreciación de la poesía antigua

Apreciación de "Drinking" de Tao Yuanming (5)

"Drinking" es un conjunto de 20 poemas, escritos al inicio de su retiro, que expresan generalmente el placer de la embriaguez y su percepción de la vida. El poema fue escrito con una mentalidad más mundana, una apreciación de la naturaleza y un interés y comprensión.

Rasgos artísticos:

Suave y meloso.

Integración de la teoría de la situación.

Traducción:

Vivir en la tierra sin el ajetreo de coches y caballos. Me preguntas cómo pudo pasar esto, mi corazón es puro y mi tierra está tranquila. Estoy tranquilamente recogiendo crisantemos debajo de la valla oriental y puedo ver la montaña Nanshan a lo lejos. Las montañas son densas, el sol se pone por el oeste, el paisaje por la noche es realmente bueno y también hay pájaros que vuelven a reunirse. Hay tantos sentimientos que necesitan ser expresados ​​y explicados, pero el lenguaje ha sido olvidado.

Apreciación:

Tao Yuanming es descendiente de Tao Kan, el padre fundador de la dinastía Jin del Este. Sólo en su generación la familia decayó. También trabajó como funcionario de forma intermitente durante un tiempo. Su respaldo no era fuerte, pero su temperamento era particularmente arrogante. Incapaz de alcanzar fama en los círculos oficiales, finalmente regresó a casa y se convirtió en ermitaño. "Beber" es un conjunto de 20 poemas escritos al inicio de su retiro que expresa generalmente el placer de la borrachera y su percepción de la vida. Esta es una de las canciones más famosas.

Cuando las personas viven en el mundo, deben encontrar el valor de la vida, de lo contrario estarán ansiosas e inquietas. La sociedad siempre tiene un conjunto de valores reconocidos, en los que la mayoría de las personas basan su vida. En la era de Tao Yuanming, el poder, el estatus y la reputación eran los principales valores. Sin embargo, Tao Yuanming ha comprendido profundamente a través de su propia experiencia que si quiere conseguir todo esto, debe encontrar formas de afianzarse, esforzarse por conseguirlo, darse aires, alardear y halagar a los demás y tener relaciones sexuales, todo lo cual es indispensable. Aquí no hay dignidad. Puesto que está dispuesto a retirarse de la burocracia, debe negar la escala de valores reconocida por la sociedad y encontrar una nueva explicación para su vida.

Las primeras cuatro frases de este poema son una actitud de escape del mundo, es decir, la negación del poder y la fama. Dije al principio que aunque mi residencia fue construida en un ambiente donde la gente va y viene, no podía escuchar el ruido de los autos y los caballos. Los llamados "carruajes y caballos ruidosos" se refieren a la escena donde se apiña gente de alto estatus. Tao Yuanming también era descendiente de una familia noble, pero no tenía nada que ver con los altibajos del mundo secular y su familia era indiferente. Esto es un poco extraño, así que pregúntate: ¿Cómo pudiste hacer esto? Luego llegamos al núcleo de estas cuatro frases: "El corazón está lejos de ser parcial". Espiritualmente, he adoptado una actitud alienada, desapegada e indiferente hacia este mundo de fama y fortuna, y el lugar donde vivo, naturalmente, lo será. volverse aislado. La "telecentricidad" es un alejamiento de la vía de la vida social, lo que inevitablemente conducirá a la salida de las personas que corren por esta vía.

Entonces, excluyendo la escala de valores sociales, ¿dónde pueden las personas establecer las bases para la supervivencia? Esto involucra los pensamientos filosóficos de Tao Yuanming. Esta filosofía se puede llamar "filosofía natural". Por un lado, enfatiza el cultivo humano y la autosuficiencia, y por otro, valora la unidad y armonía entre el hombre y la naturaleza. En opinión de Tao Yuanming, las personas no sólo existen en la sociedad y en las relaciones entre las personas, sino que, lo que es más importante, cada vida individual, como sujeto espiritual independiente, existe frente a toda la naturaleza y el universo. Desde su origen, la vida humana es parte de la naturaleza. Sólo porque las personas se separan de la naturaleza y compiten y persiguen con poder, fama y fortuna ilusorios, la vida está llena de ansiedad y contradicciones de ganar uno y perder otro. Por tanto, una vida perfecta sólo se puede lograr volviendo a la naturaleza.

Si estos principios estuvieran escritos directamente en poesía, se convertirían en ensayos; la verdadera poesía debe expresarse a través de imágenes. Entonces, en las siguientes cuatro oraciones, el autor todavía escribe sobre actividades humanas y paisajes naturales, poniendo la filosofía en las imágenes. El poema dice: Estaba recogiendo crisantemos al azar en el jardín, y sin darme cuenta levanté la cabeza y mis ojos se encontraron con Nanshan (Lushan). "Ver Nanshan tranquilamente" no es sólo un estado de tranquilidad y tranquilidad para la gente, sino también una sensación de paz y comodidad en la montaña. Parece que en ese momento, una melodía con el mismo significado emana al mismo tiempo del corazón de las personas, alcanzando su punto máximo y convergiendo en una pieza de música ligera. Lo que pudimos ver de Nanshan estaba rodeado por una capa de niebla. Bajo la luz del sol poniente, muestra una belleza indescriptible, y bandadas de pájaros vuelan juntos de regreso a las montañas. Ésta es la paz y la perfección de la naturaleza. No estarás tan ansioso como la gente del mundo secular ni perseguirás desesperadamente cosas fuera de la vida.

El poeta parece haberse integrado completamente en la naturaleza, y la vida ha alcanzado en ese momento un estado perfecto.

Las dos últimas frases son el resumen de todo el poema: aquí puedes darte cuenta del verdadero sentido de la vida, pero no encuentras las palabras adecuadas para expresarlo. El significado real se refiere a la armonía entre el hombre y la naturaleza, que es básicamente el sentimiento de la vida. El lenguaje lógico no es suficiente para expresar su exquisitez y plenitud.

La mayoría de los poemas de Tao Yuanming tienen palabras simples y parecen fáciles de entender, pero sus connotaciones son profundas y requieren una comprensión repetida. Para los jóvenes, hay muchas cosas que requieren ricas experiencias de vida para comprenderlas verdaderamente.

Las primeras cuatro frases, en forma de preguntas y respuestas, revelan un fenómeno común e interesante en la vida: "el corazón está lejos de uno mismo". La frase "recoger crisantemos bajo la valla oriental" proviene de "el corazón está lejos de sí mismo". Se dice que mientras recogía crisantemos en Dongli, accidentalmente vi la montaña Nanshan. Luego mis ojos temblaron y me sentí atraído por el hermoso paisaje de la montaña Nanshan por la noche. Mientras creaba el ambiente cultural de la casa, recogí crisantemos; mientras estaba en Dongli, me enamoré de Nanshan. Todo el tema siempre expresa la palabra "lejos". El "verdadero significado" mencionado en las dos últimas frases está aquí, al igual que las "palabras olvidadas". El llamado "verdadero significado" es en realidad el interés vital autosatisfecho provocado por el "latido del corazón" de Ren Zhen, lo que significa que, en opinión de Tao Yuanming, siempre hay algunas personas que están de acuerdo con la situación; , y quienes son cómplices de la situación no pueden comprender ¡qué alegría de vivir!

Poemas varios de Ji Hai

Una breve introducción al autor y sus obras

Nació Gong Zizhen (1792-1841), también conocido como Gong Zuo en Se, llamado Ding'an, Renhe, Zhejiang (ahora Hangzhou, Zhejiang). Es un destacado pensador ilustrado, erudito, escritor y patriota de la China moderna.

Idea central y características de la escritura

Todo el poema expresa su estado de ánimo complicado cuando renunció y dejó Beijing para presentar una demanda. Muestra que el poeta no teme los reveses y no está dispuesto a hacerlo. hundirse, y siempre quiere servir al país con carácter y dedicación. Todo el poema encarna emociones con objetos, con imágenes apropiadas, concepción inteligente y significado profundo.

Compara traducciones y anotaciones

El sol se pone (xiá), y el látigo señala el fin del mundo.

Lleno de tristeza y de cara al cielo, azoté mi látigo hacia el oeste y hacia el este, luego renuncié y me fui al fin del mundo. [La inmensidad: Ilimitada, aquí hay una tristeza sin fin. Tristeza: la tristeza de la despedida. Día: sol. Látigo: El látigo del poeta. ]

[Comentarios] El uso de "el cielo está torcido" y "el fin del mundo" para desencadenar la tristeza muestra el dolor de la resignación del poeta.

Cuando renuncio y vuelvo a casa, soy como una flor que cae de una rama, pero esto no es algo cruel, se convierte en tierra primaveral y también puede desempeñar un papel en la crianza de la próxima generación.

Las flores que caen no son desalmadas, se convierten en barro primaveral y están dispuestas a cultivar más flores nuevas. [Luohong: Flores cayendo. La mayoría de estas flores son rojas. Por eso, las flores que caen también se llaman rojas que caen. Estas dos frases se utilizan para describir que, aunque ha dimitido, seguirá preocupándose por el destino del país. ]

[Comentario] expresa vívida y apropiadamente el deseo del autor de servir al país.

Nantang Li Yu

Ir solo al ala oeste sin decir una palabra,

La luna es como un gancho,

Solitario Wutong en lo profundo del patio encierra el otoño. ②

Corte continuo,

La razón aún es confusa,

Esto es tristeza (3)

No es algo común y corriente. gusto. ④

Anotación para...

Esta pieza musical era originaria de la dinastía Tang, también conocida como Diao, Luna brillante en una noche de otoño e Ir al teatro. La palabra Li Yu

Algunas personas etiquetan esta canción como "llorando en la noche oscura". Treinta y seis caracteres, la rima superior es plana, la rima inferior es plana y la rima inferior es plana.

② Encierro en Qingqiu: profundamente cubierto por los colores del otoño. 3 Despedida: Hace referencia al dolor del sometimiento del país. ④Excepcional: De lo contrario.

Un solo tipo.

La primera frase "Ve a la Torre Oeste sin decir una palabra" introduce al personaje en la imagen. La palabra "mo" representa vívidamente la expresión triste del poeta, y la palabra "lone" describe la figura del autor subiendo las escaleras solo. El poeta solitario guardó silencio y subió solo al edificio oeste. ¡La descripción de expresiones y movimientos revela cuánta soledad y tristeza indescriptibles tiene el poeta en su corazón!

"La luna es como un gancho, y el solitario árbol del fénix encierra el otoño en el patio profundo". Sólo hay 12 palabras, que describen vívidamente la escena del poeta subiendo al edificio. Mirando al cielo, la luna es como un gancho.

En lo que respecta a su espíritu de búsqueda, su búsqueda es desesperada, pero no le importa si hay esperanza o no. El contexto emocional es diferente y las asociaciones son más tortuosas. En el Yuefu de las dinastías del Sur antes de Li Shangyin, no era raro comparar las velas encendidas con el dolor y el sufrimiento. Por ejemplo, "Te extraño como una vela y la frito en medio de la noche" (Wang Rong, "A Gentleman Comes Out"), "Te extraño como una vela y frito mil líneas de lágrimas". " (Chen, mismo título) y así sucesivamente. "La vela hace llorar su mecha todas las noches" es también una metáfora de la vela, pero no compara simplemente el dolor con las lágrimas de cera. Más bien, encarna aún más el doloroso sentimiento de vivir "comenzando desde las cenizas". Las asociaciones son mucho más profundas y complejas que las de generaciones anteriores, y las imágenes son mucho más ricas.

Las cuatro frases anteriores se centran en revelar las actividades emocionales internas y concretar los sentimientos complejos indescriptibles. Están bellamente escritas. Cinco o seis frases que traducen pensamientos extrovertidos. La primera frase trata sobre ti mismo, la segunda frase trata sobre imaginar a la otra persona. "Cambiar los templos" se refiere a no poder dormir por la noche debido a una dolorosa tortura, lo que hace que los templos se caigan y parezcan demacrados. Esto es lo que dijo Wu Jun, un poeta de las Seis Dinastías: "La preocupación cambiará los templos. llorar hará que la belleza desaparezca" ("Con Ma Xiaoqianzi Liu") cabeza"). Pero la frase "Xiaojing" en "Sin título" dice que cuando me miré al espejo por la mañana, estaba preocupado por "el cambio de las nubes y los templos", y era "pero preocupado", solo preocupado. Esto describe vívidamente las actividades espirituales de Wanyue Ge, en lugar de simplemente describir el hecho de que la juventud es consumida por el dolor. Estoy demacrado por el dolor por la noche y demacrado y miserable por la mañana. El dolor de la noche se debe a que la búsqueda del amor no se puede realizar; al día siguiente está preocupado y demacrado, con la esperanza de mantenerse joven para el amor. En resumen, estaba demacrado por el amor, pero dolorosamente deprimido. Este sentimiento persistente día y noche todavía muestra un corazón doloroso y persistente. La frase "canción nocturna" significa ponerse en el lugar de otra persona e imaginar que la otra persona sufre el mismo dolor que usted. Supuso que la otra parte sufriría de insomnio por la noche y a menudo recitaba poemas de condolencia. Sin embargo, estaba tan preocupado que no podía deshacerse de eso, por lo que sintió que el ambiente se volvía cada vez más desolado, la luz de la luna. Se estaba volviendo más frío y su estado de ánimo se volvió más desolado. El tono bajo la luna es frío, y "sentir el frío de la luna" refleja la desolación psicológica a través de la frialdad física. La palabra "debería" es un tono de conjetura y expectativa, lo que indica que todo esto es mi imaginación de la otra parte. La viveza de su imaginación refleja su pasión y profunda comprensión de su amante.

Cuanto más específica sea la imaginación, más profundo será el anhelo y más se encenderá el deseo de encontrarse. Como no había esperanzas de conocerlo, no tuve más remedio que pedirle al enviado que me rindiera homenaje y lo visitara en persona. De esto se tratan las dos últimas frases. En poesía, a menudo se compara a los dioses y sus esposas. El pájaro azul es el mensajero de la diosa Xian Xiwangmu. Pengshan es una montaña de hadas en mitos y leyendas, por lo que Pengshan se usa como símbolo de la residencia de la otra parte, y el pájaro azul aparece como el mensajero del protagonista lírico. La esperanza al final del mensajero no ha cambiado la dolorosa situación de "reunirse demasiado tarde", pero es una esperanza desesperada y el futuro aún es oscuro. El poema ha terminado, pero el dolor y la persecución del protagonista lírico continuarán.

Este poema está lleno de dolor, decepción, emociones persistentes y persistentes de principio a fin. Cada pareado del poema es un reflejo de este estado emocional, pero la concepción artística específica de cada pareado es diferente. Expresan repetidamente las emociones complejas a lo largo del poema desde diferentes aspectos y, al mismo tiempo, su estrecha conexión vertical refleja el proceso psicológico con esta emoción compleja como contenido. Este lirismo continuo, implícito y profundo reprodujo con éxito los sentimientos profundos de mi corazón.

Hay descripciones similares en las frases primera, tercera, cuarta y quinta de los poemas anteriores de Li Shangyin. Los poetas se inspiran, heredan y aprenden de las creaciones de sus predecesores. Pero no se limitó a imitar a sus predecesores, sino que dio un gran paso adelante con un alto grado de creatividad, transformando los medios de expresión originalmente simples en más giros y viveza para reflejar pensamientos y sentimientos más ricos y profundos. De hecho, se ha despojado de todo rastro de lo viejo y se ha convertido en una nueva creación. Se puede ver que los ricos logros literarios del poeta y la exploración de la concepción artística y los métodos de expresión son condiciones importantes para el éxito de este poema.