Hermosos versos
Li Shangyin
Las estrellas brillaban anoche, pero había una brisa fresca a medianoche. Nuestro banquete fue en el Templo Hualou y en el lado este del condado.
Sin las alas de Cai Feng, sería imposible para ambos volar juntos; sus corazones están conectados y sus emociones están conectadas.
Adivinando y peleando, el vino calienta el corazón; este grupo de personas vino a beber las apuestas de los amigos, ganar o perder bajo la luz de las velas.
Oh, cuando escuches los tambores en la quinta vigilia, es hora de pasar lista por la mañana; montar a caballo hasta Lantai es como el viento en el viento.
El primer pareado describe la fiesta de anoche con un giro. "Las estrellas de anoche, el viento de anoche" es el momento: la noche está baja, las estrellas brillan y sopla una brisa fresca. Una noche embriagada por la brisa primaveral está llena de tranquilidad y calidez romántica. Las dos palabras "anoche" en la oración son egocéntricas y van y vienen, y el tono es tranquilizador, casi emocionante. "Al oeste del estudio, al este de Guixiang Hall" está la ubicación: al oeste del exquisito edificio de pintura y al este de Guimu Hall. El poeta ni siquiera escribe sobre un lugar determinado, simplemente se centra en el entorno que lo rodea. Lo que sucedió en un momento tan maravilloso y en un ambiente tan encantador, el poeta solo lo recuerda en su corazón, pero no podemos evitar conmovernos por el estilo mostrado en el poema.
Zhuan Xu escribió hoy sobre su mal de amor. El poeta se ha separado de la persona adecuada. "Aunque mi cuerpo no tenga alas como un fénix de colores" escribe sobre el anhelo de amor y el dolor del mal de amor: Odio no tener alas como un fénix de colores, para poder volar hacia mi amante. “Sin embargo, sentí el latido armonioso del divino unicornio” describe la profundidad del entendimiento mutuo: sus corazones estaban tan unidos como mágicos cuernos de rinoceronte. "El cuerpo no tiene cuerpo" y "la mente tiene cuerpo", uno afuera y otro adentro, uno triste y otro feliz, son ambos contradictorios y maravillosamente unificados. Hay dulzura en el dolor, expectativa en la soledad, el dolor del mal de amor combinado con el consuelo de la conexión de corazón a corazón, representando vívidamente la mentalidad compleja y sutil de una pareja de amantes que se aman profundamente pero que no pueden estar juntos para siempre. Este pareado se ha convertido en un dicho famoso a lo largo de los siglos.
La copla del collar "Al otro lado del vino primaveral, mientras me calienta, te recuerdo cómo apostar, tiro de campamento solo cubierto de lámpara de cera roja" fue escrito en la emoción del banquete. Esta debería ser una fiesta a la que asistieran poetas y bellezas. En el banquete, la gente jugaba a lanzar ganchos a través de los asientos y disparar en grupos. Había flores, luces y vino por todas partes. La risa de ayer todavía resuena en mis oídos y el banquete de hoy puede continuar, pero sin el poeta. El entusiasmo del banquete saca a relucir la soledad del poeta, que se muestra bastante desolado, "La emoción es de ellos, yo no tengo nada".
En el último pareado, "Hasta que suenen los tambores, ay, llamando Me voy a Beijing, monto en mi caballo y me voy. El autor de "Como una alga cortada" está indefenso en la arena: Es una lástima que cuando escucho el sonido de los tambores que anuncian el amanecer, estoy a punto de convertirme en funcionario. Entra y sale del departamento de secretaría como hierba bailando al viento. Esta frase debe explicar el motivo por el que se dejó la belleza y, al mismo tiempo, revelar el aburrimiento de cualquier trabajo, lo que implica un sentimiento de ruina en la vida. Todo el poema toma como punto de partida actividades psicológicas. Los sentimientos del poeta son delicados y reales, y representan una emoción que se puede entender pero que no se puede expresar con palabras, lo cual resulta confuso y fascinante.
Paso 2: Sin título
Li Shangyin
Hace mucho tiempo que la conocí, pero desde que nos separamos, el tiempo se ha vuelto más largo, el Sopla el viento del este y florecen cien flores.
Los gusanos de seda primaverales tejerán hasta morir, y las velas agotarán sus mechas cada noche.
Por la mañana, vio cómo su cabello cambiaba en el espejo, pero se enfrentó valientemente a la fría luz de la luna con su canción vespertina.
No hay muchos caminos hacia Pengshan, ¡oh, pájaro azul, escucha! -¡Tráeme lo que dijo! .
Este poema expresa la psicología del amor en un tono femenino. En medio del dolor, contiene deseo ardiente y persistencia, y el ámbito emocional es profundo y rico.
Las dos primeras frases hablan de la desgracia del amor y del estado de ánimo de la protagonista lírica: debido a alguna fuerza, una pareja de amantes no puede encontrarse, y el dolor de la separación es insoportable para ella. El "no" de la primera frase no significa que nos despidamos ahora, sino que se refiere a la separación forzosa establecida. Las dos palabras "difícil", la primera se refiere a la dificultad del encuentro y la segunda al dolor y la vergüenza. En poemas anteriores, hay algunas frases como "Es fácil afrontar las dificultades" ("Ge Yanxing" de Cao Pi) y "Es difícil afrontar las dificultades" ("Ding Du Hu Ge" del emperador Wu de la dinastía Song). , todo lo cual enfatiza la dificultad del reencuentro, lamentando el dolor de la separación.
Li Shangyin fue más allá y dijo que "era demasiado tarde para encontrarse", por lo que "es difícil decir adiós", era difícil dejarlo ir y el dolor era insoportable. El poeta usa la palabra "difícil" dos veces en una oración. La repetición de la segunda palabra "difícil" da a la gente un sentimiento ligeramente abrupto, haciendo que todo el poema se entrelace y haga realidad el dolor de la separación después de una larga separación. lo hace particularmente profundo y persistente; este estado de ánimo sentimental y sentimental no es fácil de entender en una declaración sencilla como "No te lo tomes con calma". La protagonista lírica ya está muy triste, pero enfrentar el paisaje de finales de primavera ciertamente la entristece. A finales de la primavera, el viento del este es débil, las flores florecen y caen y la hermosa primavera está a punto de pasar. Los seres humanos no pueden hacer nada al respecto, y su propia desgracia y dolor mental son como flores que se marchitan a medida que pasa la primavera, porque las cosas hermosas se destruyen, ¡haciendo que la gente sienta una decepción y un arrepentimiento sin fin! La frase "Cuando sopla el viento del este, florecen cien flores" no sólo describe el entorno natural, sino que también refleja el estado de ánimo del poeta. Las cosas y yo nos mezclamos, y el alma y la naturaleza logran un encaje sutil. Este tipo de descripción que utiliza paisajes para reflejar las situaciones y emociones de las personas no es infrecuente en las obras de Li Shangyin. Por ejemplo, las dos primeras frases de "Una nota para los amigos del norte en una noche lluviosa": "La fecha de regreso aún no se ha decidido y la lluvia tardía ha llenado el estanque de otoño". la estancia del poeta en Bashu, pero también refleja el aburrimiento de partir. Al igual que "El viento del este se ha levantado y cientos de flores están floreciendo", el realismo y el simbolismo se integran, dando a los sentimientos una forma externa tangible, lo que a menudo se denomina el método lírico de "sentir en la escena".
En tres o cuatro frases escribe los sentimientos de "Odio encontrarte tan tarde" y "Es difícil separarme e irme", que es más tortuoso. La palabra "seda" en "Los gusanos de seda de primavera tejen incluso cuando mueren" es homófona de "si". Toda la frase significa que se extrañan como un gusano de seda que hila seda hasta morir. "Y cada noche la vela apaga su mecha" es una metáfora del dolor interminable de no estar juntos, como si la vela se redujera a cenizas antes de que se derramaran las lágrimas de cera. El anhelo no cesará, mostrando un profundo apego, sino que pasarás toda tu vida extrañándote, pero esto también demuestra que el encuentro es indefinido y el futuro no tiene esperanza. Por tanto, su propio dolor le acompañará durante toda su vida. Sin embargo, aunque el futuro es desesperado, ella lo ama a muerte y estará apegado a él por el resto de su vida a pesar del dolor, sólo le queda paciencia; Por lo tanto, en estas dos frases, no solo está la tristeza y el dolor de la decepción, sino también la persistente y ardiente perseverancia y búsqueda. La búsqueda es desesperada, todavía tenemos que perseguir sin esperanza, por lo que este tipo de búsqueda también es pesimista. Estos sentimientos parecen circular sin cesar y es difícil encontrar el final, parece formar un cuerpo tridimensional multifacético y la luz no puede ver la imagen completa desde un solo ángulo. El poeta expresó con éxito un estado psicológico tan complejo con sólo dos metáforas, lo que demuestra que sus asociaciones son muy ricas. La frase "gusano de seda de primavera" es primero una asociación entre el apego persistente de los seres humanos y el interminable hilado de los gusanos de seda, y luego del hilado de los gusanos de seda hasta el final de la "muerte", y luego con el amor inagotable de los humanos. Por lo tanto, escribir "el hilo se corta hasta la muerte" le da a esta imagen varios significados metafóricos. La canción occidental Yuefu de las dinastías del sur "Making Silk" dice: "Los gusanos de seda de primavera no deberían envejecer (no, aquí significa 'ignorar'), y usan seda todo el día y la noche. ¡Qué lástima! Cuando estás agotado, es Es tiempo de quedarse." La intención es similar a la frase "Spring Silkworm" en "Sin título". La idea de "cómo cansarse" de los gusanos de seda primaverales aquí es una especie de idea de "demorarse tiene su propio tiempo", y el futuro es prometedor. La frase "Spring Silkworms" en "Sin título" no es así. En lo que respecta a su espíritu de búsqueda, su búsqueda es desesperada, pero no le importa si hay esperanza o no. El contexto emocional es diferente y las asociaciones son más tortuosas. En el Yuefu de las dinastías del Sur antes de Li Shangyin, no era raro comparar las velas encendidas con el dolor y el sufrimiento. Por ejemplo, "Te extraño como una vela y la frito en medio de la noche" (Wang Rong, "A Gentleman Comes Out"), "Te extraño como una vela y frito mil líneas de lágrimas". " (Chen, mismo título) y así sucesivamente. "La vela hace llorar su mecha todas las noches" es también una metáfora de la vela, pero no compara simplemente el dolor con las lágrimas de cera. Más bien, encarna aún más el doloroso sentimiento de vivir "comenzando desde las cenizas". Las asociaciones son mucho más profundas y complejas que las de generaciones anteriores, y las imágenes son mucho más ricas.
Las cuatro frases anteriores se centran en revelar las actividades emocionales internas y concretar los sentimientos complejos indescriptibles. Están bellamente escritas. Cinco o seis frases que traducen pensamientos extrovertidos. La primera frase trata sobre ti mismo, la segunda frase trata sobre imaginar a la otra persona.
Por ejemplo, "Chang'e" (Chang'e), algunas personas intuitivamente piensan que es una obra que alaba a Chang'e, Ji Yun piensa que es una obra de luto, algunas personas piensan que es una descripción de una sacerdotisa taoísta, o incluso la autobiografía de un poeta. Hay opiniones diferentes.
También es su estilo de utilizar alusiones lo que formó su estilo poético único. Según "Yang Wengong Yuan Tan" escrito por Huang Jian de la dinastía Song, cada vez que Li Shangyin escribía un poema, consultaba una gran cantidad de libros. Los puestos desordenados de la casa se comparaban con "rex sacrificando peces". Wang Shizhen de la dinastía Ming también dijo en tono de broma: "El Festival Rex una vez conmocionó a Bo Aoyun, y era difícil entender a la gente. La crítica fue que a veces usaba demasiadas alusiones, lo que dificultaba que la gente entendiera sus palabras". poemas El Sr. Lu Xun dijo una vez: "Yu Xi nació con un acento claro y frases hermosas. ¿Cómo se atreve a compararse con los demás? No estoy satisfecho con demasiadas alusiones". (Carta a Yang Jiyun en febrero de 1934)
Además, los poemas de Li Shangyin son magníficos y buenos para describir y expresar emociones sutiles.