Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Introducción básica a los autores de poesía antigua y apreciación de la poesía.

Introducción básica a los autores de poesía antigua y apreciación de la poesía.

La poesía antigua china es rica en contenido y cada poeta tiene su propio estilo. Ahora analizaremos la poesía de los poetas entendiéndolos. De esta forma, podrás matar dos pájaros de un tiro. No sólo podrás comprender la situación del poeta, sino también aprender a analizar la poesía. Este artículo presenta principalmente al poeta fronterizo Cen Shen.

Cen Shen (715770 aproximadamente), poeta de la dinastía Tang, también era conocido como Gao Cen junto con Gao Shi. Cen Shen fue un famoso poeta fronterizo de la dinastía Tang. Seis años de vivir en la fortaleza fronteriza hicieron que la poesía de Cen Shen alcanzara un nivel sin precedentes, y los magníficos colores románticos se convirtieron en la nota clave de su poesía en la fortaleza fronteriza. No sólo elogió con entusiasmo la valentía y las hazañas militares del ejército Tang, sino que también expuso con tacto la crueldad y la tragedia de la guerra. Amplió enormemente los temas creativos y el ámbito artístico de los poemas fronterizos.

La principal tendencia ideológica de la poesía de Cen es el espíritu heroico de servir generosamente al país y el espíritu optimista de no tener miedo a las dificultades; el impulso artístico es magnífico, la imaginación es rica, la exageración es audaz; los colores son brillantes, la creatividad es novedosa y el estilo es siniestro. Es bueno usando canciones de siete caracteres para describir el magnífico paisaje de la fortaleza fronteriza, expresar sus sentimientos audaces y elogiar el espíritu de lucha de los guardias fronterizos.

Al saludar a un mensajero que se dirigía a la capital

La distancia entre la casa de Dong Wang era muy larga y las lágrimas aún corrían por sus mangas.

Me reuniré contigo inmediatamente, sin lápiz ni papel, y por favor dile a mi familia que estoy a salvo.

Antecedentes:

En el octavo año de Tianbao (749), Cen Shen fue a las regiones occidentales por primera vez. De camino a su cita, el poeta se encontró con un hombre que venía a Beijing y le pidió que enviara un mensaje a casa. La simple descripción revela la profunda nostalgia del poeta.

Pensamientos generales:

Mirando hacia el Este, mi ciudad natal está a miles de kilómetros de distancia, y el camino es largo y largo; mi cara está cubierta de campanas de dragón, mis mangas están cubiertas; chorreando lágrimas, y todavía no derramo lágrimas. En el camino te encontré inmediatamente, pero no tenía lápiz ni papel para reparar el libro; sólo podía pedirte que trajeras un mensaje para ir a casa y decir que estás a salvo.

Tema:

Expresa la nostalgia del poeta por la fortaleza fronteriza.

Apreciación:

La primera oración trata sobre la escena real frente a ti. Ciudad natal se refiere a su hogar en Chang'an. Mirando hacia el este señala la ubicación de Chang'an. Han pasado muchos días desde que dejé Chang'an. Mirando hacia atrás, siento que el camino fue largo y polvoriento.

La segunda frase es más exagerada, enfatiza la pasión por recordar a los familiares, y aquí revela en secreto el significado de llevarse la carta a casa. Dragon Bell aquí significa mojado. Tanto "Dragon Bell" como "Dried Tears" representan vívidamente el profundo amor del poeta por sus familiares en Chang'an.

Tres o cuatro frases son completamente como un viajero con prisas. Cuando nos reunimos, no tenemos papel ni bolígrafo y ni siquiera nos molestamos en escribir cartas. ¡Por favor envíame un mensaje seguro a mi casa! El viaje de Cen Shen se basó en su ambición de hacerse famoso de la noche a la mañana. En ese momento, su estado de ánimo era muy complicado. Por un lado, siente ternura y nostalgia por la capital imperial y, por otro, también expresa la mente abierta y heroica del poeta.

Una canción de nieve blanca despide el regreso a casa del secretario Tian Wu.

El viento del norte levantó la hierba blanca y la dispersó, y la nieve de agosto cruzó el cielo tártaro.

De repente, como una ráfaga de viento nocturno, pareció que el peral estaba floreciendo.

Los copos de nieve cayeron sobre las cortinas y las mojaron. El pelaje no estaba lo suficientemente caliente y la copa de oro era demasiado fina.

El general usó sus manos frías como guanteletes. La armadura de acero estaba demasiado fría y difícil de usar.

El hielo del desierto tiene más de 300 metros de profundidad, hay una grieta y el cielo se llena de oscuridad y melancolía.

En la narración del gerente, la bebida sirvió como fiesta de despedida, y un conjunto de arpas, laúdes y flautas adornaron el entretenimiento.

Por la noche, frente a la puerta del cuartel general, nevaba intensamente, la bandera roja estaba helada y el viento no podía moverla.

"La puerta este de Luntai te da la bienvenida a la capital. Vamos, la carretera Tianshan está cubierta de nieve".

No te he visto en el sinuoso camino de montaña, dejando solo una hilera de huellas de cascos de caballo.

Tema: Este poema describe el paisaje único de la frontera noroeste, expresando el estado de ánimo del poeta al despedirse en la nieve y la infinita melancolía que provoca el regreso de su amigo a Beijing.

Al igual que un fuerte viento primaveral que abre los pétalos de diez mil perales por la noche, este poema (1) es una famosa frase sobre la nieve que se ha cantado a través de los siglos. Hable sobre su efecto artístico según el método retórico de esta oración.

El mundo de hielo y nieve creado por una noche de fuertes nevadas es como una brisa primaveral que sopla durante toda la noche, haciendo que miles de árboles florezcan con flores de pera. Utilizando metáforas, las flores de peral se comparan con los copos de nieve, y miles de flores de peral se comparan con los vastos campos nevados de la frontera. Junto con el uso de lo repentino, describe las fuertes y rápidas nevadas y también representa el magnífico reino de la primavera.

El paisaje primaveral de los perales en las obras del poeta es su imaginación y sentimiento subjetivo, pero también revela las cualidades blancas y frescas de la nieve, añadiendo una primavera infinita a esta fría frontera. Muestra la alegría del autor.

2) El mar de arena se ve profundizado por un hielo insondable, que es lúgubre y lúgubre, y tiene el efecto de condensar agua a miles de kilómetros de distancia.

Estas dos frases son transicionales, vuelven a centrar nuestra atención en el exterior, decoran el entorno con cientos de metros de hielo e inducen una atmósfera de despedida con miles de kilómetros de nubes lúgubres. Escribamos una escena de despedida a continuación. Se hace tarde, cae nieve, la bandera roja no ondea y los invitados regresan. Esta situación es frustrante. Pero el poeta dejó a un lado sus pensamientos de despedida y terminó todo el artículo con gran estilo.

Agradecimiento: Hasta el anochecer, la nieve aplastó nuestra tienda y nuestra bandera roja helada no pudo ondear al viento.

Bajo el reflejo de la nieve, la bandera roja quieta luce magnífica. La nieve del atardecer que cae sobre la puerta del campamento se usa para hacer resaltar la bandera roja congelada, el movimiento se usa para resaltar la quietud y el blanco se usa para resaltar el rojo, que expresa los sentimientos de despedida de las personas que se muestran reacias. para irse. Entre ellos, los caracteres del complemento se utilizan con mucha precisión y representan fielmente la situación en la que la bandera roja está congelada y no ondea con el viento del norte. Este poema es extraño y magnífico.

4) Los antiguos elogiaban el último verso de este poema como la emoción escondida en el paisaje. ¿Puedes entender los pensamientos y sentimientos contenidos en este poema?

No te he visto en el sinuoso camino de montaña, dejando solo una hilera de huellas de cascos de caballo. Estas dos frases tratan de la escena después de que un amigo se fue: la montaña giró y ya no se podía ver a su amigo. En ese momento, el poeta todavía estaba de pie en la nieve, mirando el camino por donde se fue su amigo, y vio una larga hilera de huellas de cascos de caballo dejadas en la nieve. La desgana del poeta a la hora de enviar a sus amigos a casa y su nostalgia se expresan a través de versos que dejan huellas. Un final así es como el sonido de una campana, más que un sonido claro, que hace que la gente sueñe despierta sin cesar.

Características de la escritura:

(1) Este poema estilo canción "Baixue Song Farewell Secretary Tian Wu Goes Home" elogia la nieve y se despide de ella, pero la nieve corre por todo el poema. . Empezando por la nieve, escribo sobre la nieve antes y durante la despedida; terminando con la nieve, escribo sobre la escena de nieve que vi después de que mi amigo se despidió; usando la nieve como pista narrativa, escribo sobre el proceso de despedir a mi amigo. Es hermosa y pura y se alimenta de nieve.

Este poema está lleno de paisajes y emociones. Confío en el paisaje para expresar mis emociones y hay amor en el paisaje.

Por ejemplo, cuando un amigo se va, el sombrío y sombrío Wan Lining es un retrato del estado de ánimo del poeta en ese momento. Luego desapareció en la curva, dejando sólo huellas de cascos más significativas. No sólo revelan la despedida del poeta en ese momento, sino que también revelan el vacío y la melancolía en el corazón del autor al no poder verte, e incluso pueden ir acompañadas de la nostalgia que provoca el regreso de los amigos.

③ Cualidades ideológicas y artísticas muy combinadas.

Este poema no sólo describe el extraño y magnífico paisaje de la frontera noroeste de China, sino que también muestra con éxito la perspectiva espiritual de los soldados. Escribir una despedida es heroico y optimista, sin ningún sentimiento de tristeza. "Adiós a Yiyi" está escrita con audacia y refleja la naturaleza romántica y optimista del poeta.

La canción del río Benma Adiós al general Feng de la expedición occidental

¡Mira, qué rápido corre el río Benma hacia el mar de nieve! Y la arena, del desierto, amarilla vuela al cielo.

La noche de este noveno mes sopla aire frío en la torre redonda y el valle. El valle está lleno de rocas rotas como arroz picoteando, que el viento arrastra hacia abajo y hacia adelante.

Aunque la hierba es ceniza, los caballos tártaros están gordos y el humo y el polvo se acumulan al oeste de la montaña Jinshan, ¡oh general del ejército chino, comienza tu campaña! .

¡Usa tu armadura toda la noche y deja que tus soldados avancen con armas retumbantes! , y la punta del viento fuerte corta el rostro como un cuchillo.

El sudor de la nieve se evapora a lomos del caballo, congelando el dibujo de la moneda de cinco flores, tu desafío del campamento y el tintero del hielo.

¡Habiendo enfriado el corazón del líder bárbaro, ya no tendrás que librar una batalla real! ¡Estamos esperando noticias de la victoria en Xiguan! .

Interpretación de poesía:

¿No has visto el río Zouma en la orilla nevada del mar, con arena amarilla elevándose hasta el cielo?

En septiembre, el viento aulló toda la noche y las piedras del río Zouma eran tan grandes como cubos y estaban esparcidas en todas direcciones.

Ahora que los Xiongnu están rodeados de soldados y el oeste de la montaña Jinshan está lleno de humo y polvo, los generales Han están a punto de enviar tropas hacia el oeste. El general no se quitó su brillante armadura por la noche, sino que marchó en medio de la noche, chocando armas y cañones. El viento era fuerte y cortante y me golpeaba la cara como un cuchillo.

El pelo del cuerpo del caballo todavía estaba cubierto de copos de nieve, y las franjas de sudor en el cuerpo del caballo inmediatamente se convirtieron en hielo. El agua de la piedra de entintar prevista en la tienda también se forma por condensación.

Se espera que el enemigo se asuste cuando escuche que el ejército Han está a punto de atacar y no se atreva a luchar cuerpo a cuerpo.

Por supuesto, los soldados podían esperar buenas noticias en la puerta oeste.

Tema: Demuestra plenamente la heroica y ardua vida de lucha y la perspectiva mental positiva y entusiasta de los soldados. Al final del poema, el poeta expresa su confianza en la victoria.

Apreciación: Los poemas de Cen Shen se caracterizan por significados extraños y palabras extrañas, especialmente las obras fronterizas, que están llenas de extrañeza y poder. La canción "Adiós a la nieve blanca en los campos - El secretario Wu vuelve a casa" es hermosa y elegante, se centra en el hermoso paisaje de la fortaleza fronteriza y le da a la gente una sensación fresca y elegante. Este poema es extraño, fuerte y violento; El viento, la arena y los personajes heroicos dan a la gente una sensación de grandeza. Aunque el poema describe la batalla, describe principalmente el frío, implicando los grandes logros de luchar en la nieve. Las frases son audaces y audaces, todo el poema rima, las tres frases giran, el ritmo es rápido y poderoso, emocionante y magnífico. Para expresar el alto patriotismo de los guardias fronterizos, el poeta utilizó la técnica del contraste para exagerar y exagerar el duro ambiente para resaltar el espíritu intrépido de los personajes.

¡Mira qué rápido corre el río Benma hacia el mar de nieve! Y la arena, del desierto, amarilla vuela al cielo. Al principio, hice lo mejor que pude para exagerar el duro entorno, con viento y arena cubriendo el cielo.

Primero, escribe alrededor de la palabra "viento" y describe el entorno natural de la aventura. Este equipo de expedición cruzará el Mar Nevado y el Río Zouma y se adentrará en el desierto de Gobi. La arena que sube del desierto está en auge. Esta es una escena típica y única de tormenta de arena. El viento arrecia, la arena amarilla vuela, cubriendo el cielo y el sol, volviéndolo brumoso y caótico. No hay ninguna palabra para viento en las primeras tres oraciones, pero capturan el color del viento y describen vívidamente su violencia. Esta es una escena diurna.

La noche de este noveno mes sopla aire frío en la torre redonda y el valle. El valle está lleno de rocas rotas como arroz picoteando, que el viento arrastra hacia abajo y hacia adelante. El estilo de escritura cambió de oscuro a brillante, de marchar durante el día a la noche oscura, el color del viento ya no era visible, así que recurrí al estilo de escritura. El viento es como una bestia loca, rugiendo y rugiendo. La palabra rugido expresa vívidamente la ferocidad y el mordisco del viento. Luego escribe sobre piedra y estilo. La gran piedra fue rodada hasta el suelo por el viento y luego garabateada con graffiti, que muestra la violencia del viento. En pocas palabras, se describe vívidamente el entorno peligroso.

A continuación se escribe que los hunos aprovecharon la oportunidad de la hierba y el fertilizante de caballo amarillo para lanzar un ataque. Al oeste de la montaña Jinshan, se acumuló humo y polvo. Las cuatro palabras "humo volando" describen. El humo de la baliza de advertencia que volaba en el polvo levantado por la caballería de los hunos no solo mostró el impulso del ejército Xiongnu, sino que también mostró que el ejército Tang estaba en alerta. A continuación, el poema pasó de crear un ambiente a escribir sobre personas. Apareció el protagonista del poema, Tang Junbing, que marchaba en el viento frío. El poeta captó el entorno típico y los detalles para describir el espíritu heroico e invencible de los soldados Tang. Si el ambiente es de noche, mantenga su armadura puesta toda la noche y quédese despierto toda la noche, escribiendo que el general tiene una gran responsabilidad y predica con el ejemplo. ¡Envía a tus soldados hacia adelante con armas en mano! Escribió sobre marchar en medio de la noche. Por los detalles de Ge, se puede imaginar que la noche era oscura, el ejército tenía prisa y la apariencia militar era solemne y ordenada. Para describir la frialdad de la frontera no se trata de miles de pies de hielo sólido, sino de algunos detalles. El viento fuerte es como un cuchillo cortando la cara, haciéndose eco de la descripción del viento que se avecina y también es la sensación más realista de marchar por el desierto;

El sudor de la nieve humeaba sobre el lomo del caballo, congelando el patrón de la moneda de cinco flores. El caballo galopó con el viento frío y el sudor humeante se condensó inmediatamente en hielo en el pelo del caballo. El poeta captó el sudor condensado, derretido y condensado en el cuerpo del caballo para describirlo en detalle, usando menos para ganar más, exagerando por completo el clima frío, el duro ambiente y la tensa atmósfera de la guerra. Su desafío proviene del campamento, del hielo de un tintero, y mientras levanta un telón militar para una campaña, descubre que hasta la piedra de entintar está congelada. El poeta captó hábilmente este detalle y expresó el heroico espíritu de lucha de los guerreros contra el viento y la nieve. ¿Quién puede compararse con un ejército así? Esto lleva a las últimas tres frases, esperando que el enemigo se asuste, deseándole un regreso triunfal, y la escritura naturalmente encajará en su lugar.