¿Cuál es la frase original de Matar a un inmortal en diez pasos y no dejar rastro en mil millas?
La frase original es: Mata a una persona en diez pasos y no dejes rastro en mil millas.
Texto original:
Xia Ke Xing
Li Bai [Dinastía Tang]
Zhao Keman Hu Ying, Wu Gou Shuangxue Ming.
La silla plateada brilla sobre el caballo blanco, susurrando como una estrella fugaz.
Mata a una persona en diez pasos y no dejes rastro en mil millas.
Cuando el asunto termina, se sacude la ropa y se marcha, ocultando su cuerpo y su nombre.
Traducción:
Los caballeros de Yan y Zhao llevaban borlas militares de caballero en la cabeza y las brillantes cimitarras de Wu Yue en la cintura.
Montando un caballo blanco con silla plateada, galopando por la calle como una estrella fugaz en el cielo.
Sus artes marciales no tienen parangón. Pueden matar a una persona en diez pasos. Pueden viajar miles de kilómetros y son imparables.
Después de lograr grandes cosas, se alejan y ocultan sus logros y reputación.
Nota:
Este es un antiguo poema de cinco caracteres que describe y alaba a los caballeros, y es uno de los tres poemas del Yuefu de Li Bai. Línea, aquí no hay una línea de caminata, sino una línea de estilo de canto, lo que equivale a decir "
Fondo creativo
Este poema fue escrito alrededor del 744 d.C. (el tercer año de Tianbao por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang) Cuando viajé a Qizhou, el estilo de los caballeros andantes era bastante popular en la dinastía Tang. Era la conciencia social popular de Renxia en ese momento Impulsada por la carrera y la ambición, los hombres jóvenes. Los que todavía eran caballeros querían hacer algo audaz y satisfactorio, y ganar estatus social. La canción "Xia Ke Xing" de Li Bai fue escrita con el trasfondo de este "Xia Ke Xing".
Zhao Ke: Un caballero de la tierra de Yan y Zhao. Desde la antigüedad, Yan y Zhao han tenido muchas personas generosas y trágicas. "Zhuangzi: Hablando de espadas": "En el pasado, el rey Wen de Zhao era muy bueno con las espadas. Los espadachines mantuvieron la puerta abierta y dieron la bienvenida a más de 3.000 invitados". Hu Ying, en la antigüedad, las minorías étnicas del norte eran comúnmente conocidas como Hu Ying, el cinturón utilizado para atar la corona y el sombrero; Manhuying es un cinturón tosco y sin patrones de minorías étnicas. Esta frase describe la corona y el cinturón del caballero.
Wu Gou: el nombre de la espada. La escarcha y la nieve son brillantes, lo que significa que el filo de la espada es tan brillante como la escarcha y la nieve.
Sada: La apariencia de volar en grupo describe a los caballos corriendo rápido.
Información ampliada:
Antecedentes creativos
Este poema fue escrito alrededor del año 744 d.C. (el tercer año del reinado de Tianbao del emperador Xuanzong de la dinastía Tang) cuando visitó Qizhou. El estilo de los caballeros andantes era bastante popular en la dinastía Tang. Esto se debió a la conciencia social popular de los caballeros andantes en ese momento. Impulsados por el arribismo y la ambición, todos los jóvenes que eran caballeros andantes aspiraban a hacer algo audaz y. satisfactorio y obtener elogios generalizados de la sociedad. La canción de Li Bai "Xia Ke Xing" fue creada en el contexto de esta conciencia caballerosa.