Análisis del poema de Bu Suanzi sobre las flores del ciruelo y mao
El análisis del poema "Bu Suanzi·Yong Mei" es el siguiente:
Texto original:
El viento y la lluvia envían la primavera a casa, y la nieve volando da la bienvenida a la primavera. Ya hay cientos de pies de hielo en el acantilado, pero todavía hay hermosas flores y ramas.
Qiao no lucha por la primavera, sólo la devuelve. Cuando las flores de la montaña estaban en plena floración, ella sonrió entre los arbustos.
Traducción:
El viento y la lluvia alejan la primavera, y la nieve voladora da la bienvenida a la primavera nuevamente. Es la estación en la que se forman cientos de metros de carámbanos en el acantilado, pero todavía florecen hermosas flores.
Bonita pero sin quitarle la belleza a la primavera, solo reportando las novedades de la primavera. Cuando las montañas y los campos están llenos de flores, los ciruelos sonríen entre las flores.
Esta palabra crea una imagen hermosa y perseverante de las flores del ciruelo, animando a las personas a tener un espíritu majestuoso e inquebrantable y un espíritu optimista de revolución hasta el final. La columna superior describe principalmente la hermosa apariencia de las flores de ciruelo que florecen en el frío, representando la belleza, positividad y perseverancia de las flores de ciruelo, la columna inferior describe principalmente la perspectiva espiritual de las flores de ciruelo, mostrando la fuerza e inquebrantable de las flores de ciruelo; estilo, sin miedo al frío, lleno de confianza en la primavera y modestia.
Antecedentes creativos:
1961 fue un año problemático para China. El entorno internacional que China enfrentó fue el bloqueo europeo y estadounidense y la rebelión de la Unión Soviética que enfrentó fueron las dificultades económicas; y desastres. Ante las dificultades y la presión, Mao Zedong quería expresar la actitud y el espíritu de lucha de los comunistas, por lo que planeó escribir un poema. Leyó "Bu Suanzi: Yong Mei" de Lu You y sintió que la escritura era buena, pero estaba deprimido y solo podía usar su forma, no su significado, por lo que quiso leer otro poema sobre flores de ciruelo que fuera diferente en estilo; Lu You.
El objetivo principal de esta palabra es animar a todos a despreciar las dificultades y atreverse a superarlas. Mao Zedong expresó su ambición cantando flores de ciruelo para inspirar a las amplias masas del proletariado y alentarlas a tener un espíritu inquebrantable y un espíritu optimista de revolución hasta el final. El poema de Mao Zedong tomó prestado la melodía y el título originales de Lu You, pero la concepción artística reflejada en todo el poema es completamente diferente. Por lo tanto, el autor dijo: "Lea el poema "Yong Mei" de Lu You y úselo en contra de su significado". p>