Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Uso de palabras funcionales en chino clásico antiguo

Uso de palabras funcionales en chino clásico antiguo

1. Palabras funcionales chinas antiguas y su uso 2), 1. Usadas como pronombres, a menudo utilizadas para referirse a personas o cosas, equivalentes a "él (ella), eso", "esto".

Generalmente se utiliza como objeto después de un verbo. (1) Nunca hagas preguntas ni respondas (Peach Blossom Spring): se refiere a las personas en Peach Blossom Spring, equivalente a "ellos" (2) El Dios Serpiente se enteró de esto (Gong Yu Yishan): se refiere a Gong Yu Yishan. traducirse como "este asunto" (3) murió después de ser sacrificado (lobo) -

2 Usado como auxiliar ① Usado entre atributos y sustantivos, equivalente a "de "Por ejemplo, hay dos monjes. en Shu, uno es pobre y el otro es rico. ("Wei Xue") ② Usado entre el sujeto y el predicado para cancelar la independencia de la oración, se puede traducir así: La ambición de una persona no es tan buena como la de un humilde monje. ("Para aprender") 3 significa que el objeto verbal precede a la oración, que es un signo del objeto de preposición y no tiene significado práctico, como por ejemplo: Confucio: ¿Qué es? (Inscripción en la habitación humilde) ④ Las sílabas suplementarias de la oración no tienen significado práctico. Se puede traducir de la siguiente manera: A medida que pasa el tiempo, los ojos parecen haberse desvanecido y la mente está muy ociosa (lobo). 3. Como verbo, se traduce "a" y "a"……………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………… ……… ………………………(“aprender”)——“Ir” Ejercicio 1, ocasionalmente componer “Beside the Temple” de Wu.

(llegar, ir)2. ¿Qué crimen cometió Song? (Signo del objeto de la preposición)3. Las buenas condiciones médicas se atribuyen a la ausencia de enfermedad. (No hay significado sustancial entre el sujeto y el predicado) 4. Aprende de vez en cuando, ¿verdad? (Los pronombres se refieren al conocimiento aprendido) (3) Se utilizan como conjunciones para conectar palabras y palabras, frases y frases, oraciones y oraciones, para expresar la relación entre dos partes, como yuxtaposición, herencia, transición, modificación, etc.

Por ejemplo, lo que se ve en términos de profunda belleza es Langya (Pabellón de los Borrachos) - y la relación coordinada es que Bian Que espera con ansias al Duque Huan y se va (Bian Que se encuentra con el Duque Huan de Cai) - es simplemente "entonces", lo que significa que no tiene sentido pensar en las relaciones de herencia. ("Las Analectas de Confucio") - Sin embargo, la relación entre la mesa y la montaña es diferente ("Gong Yu Yishan"), se puede traducir o no, la tabla modifica uno, pronombre: Dai, Dai, Dai Ejemplo: I Quiero informar a Su Majestad. También sabemos que el difunto emperador lo llamó "una persona que puede comer carne y aprovecharla". Dijo que el mundo es tranquilo y extraño, y comenzó a señalar las razones de las diferencias. . Escribió una composición para conmemorar el último deseo de Su Majestad. 2. Partículas: (1) Equivalente a "的" en chino moderno (la más común de este tipo): Por ejemplo, lo que pasó en el palacio terminó lastimando la altura de la montaña pobre en la dinastía Ming, y luego fue Me di cuenta de que la montaña se destacaba entre la multitud. En las cuatro estaciones en las montañas, las montañas y los ríos están contentos con uno mismo y uno no conoce la felicidad de los demás. Li Sancheng consolidó el país sin probar las montañas y los ríos, y sus predecesores también prepararon la gran vista de la Torre Yueyang. (2) Se utiliza entre frases sujetas y predicadas, anulando la independencia de la oración. La nueva luz fría del espejo proviene del aprendizaje de las personas. (3) Sílabas suplementarias (esto es relativamente raro): por ejemplo, el público se arrepiente desde hace mucho tiempo de los tambores. 3. Verbo (este tipo es raro en los libros de texto de la escuela secundaria. Por ejemplo, en la cresta del campo donde se detuvo el arado, Wu está al lado). 4. Función gramatical (esta categoría involucra la gramática china clásica, y los estudiantes de secundaria no necesitan dominarla): como construir un edificio, vives en lo alto de un templo y te preocupas por su gente. Hubo dos crímenes en la dinastía Song, 65, 438 0, pronombres (hay más de este tipo): Daiwu también puede referirse a él como equivalente a "eso" para mostrar su culpa. La gente a menudo escuchaba sobre sus méritos y deméritos. , y sus corazones han sido grabados en los poemas de Tang Xian. Si la gente quiere que derriben su bandera, simplemente lea sus artículos y escuche sus discusiones. 2. Realmente no conoce los caballos. Realmente no conoce los caballos. Usar 1 como preposición puede interpretarse como: usar, confiar en, confiar en, confiar en, porque, tomar, manejar, etc. Las personas que se despiertan del sueño cuentan historias (las mismas) de que el mundo va bien (las mismas, las mismas) y no disfrutan de las cosas (porque) saben que los consejos (los mismos) deben dividirse entre las personas. (lo mismo) el qi (lo mismo) el talento del Taiwei es el mejor del mundo ( No es despreciable que los consejeros traten las cosas de la misma época que el Primer Emperador como un ministro (porque) aunque no se puede observar, debe estar basado en la emoción (basado en) 2. Conjunción (1) Finalidad indicativa: traducción como ejemplo, composición escrita. En respuesta al artículo de Chen She, le mostraría al emperador su gloria, sus razones, su culpa y le contaría el espíritu del emperador. Enojaría a su público sabiendo que el resto del mundo atacaría a la dinastía Song.

(2) Tabla de resultados: Traducirlo como ejemplo daña el conocimiento del emperador y bloquea el camino de la lealtad y la amonestación. Otros (1) Pensamientos: Traducidos a pensamientos como ejemplos, o pensamientos de muerte (2) Entonces: A, usado para expresar significado, por ejemplo, este ministro es leal a Su Majestad debido a sus deberes como difunto emperador, por lo que es muy paciente, como La última dinastía Han fue tan próspera, ③ es equivalente a "和": si está borracho, simplemente acuéstese en la almohada (. ¿Qué clase de príncipe preferiría hacerlo? ¡Sí o no! 2. Preposición (generalmente utilizada en oraciones): como cuidar Montañas y ríos, entonces sepa quiénes se reúnen aquí los artículos del mundo 3. Como sufijo (generalmente usado después de un adjetivo): como pausado e impresionante, nadar con el Creador (equivalente a "...") 5. Aunque 1, incluso significa.

Por ejemplo, aunque tengo el poder de miles de millas, no puedo ver lo que significa matar al ministro, pero definitivamente no puede significar esto. seis, pero 1, pronombre:

Por ejemplo, Guangwu, impresionante, sin embargo, el tablero del autobús me parece una escalera, como si la persona deprimida lo estuviera esperando, y lo profundo es hermoso. La gente es buena para elevar mi espíritu elevado.

Pero por ejemplo, el ministro de guardaespaldas no puede aprender nada excepto siete, o 1. Algunas personas: por ejemplo, son inocentes o se creen muertas o . Ya muertos A veces, son como comerse una piedra o una orden urgente del rey. Quizás, son 8, 1, preposición (equivalente a "ser")

2. "一" en chino antiguo 1. Como preposición. "Yi" es el uso más común y la situación es más complicada. Existen principalmente las siguientes formas:

1. y confiar en ellos Puede traducirse como "usar", "tomar", "basado en", etc.

Por ejemplo:

No utilizarlo en papel (". Trap")

② Hoy, con la situación actual de Chiang, todavía lo creo ((Snake Catcher))

Ejemplo ① Utilice "papel" como herramienta para introducir "pegar". , "usar" se traduce como "usar". La preposición "a" concepto "con la ayuda de" Jiangshi "se puede traducir como "según"

2. Explique el motivo del comportamiento de acción. "Porque".

Por ejemplo:

Me gano la vida cazando serpientes ((el cazador de serpientes dijo))

No me gustan las cosas Yijibei. ("Torre Yueyang")

Ejemplo ① La razón para introducir "salvar" es "atrapar serpientes". Las razones para "felicidad" y "tristeza" son "cosas" y "yo". " puede traducirse como "porque".

3. Los objetos involucrados en la introducción de acciones y comportamientos pueden traducirse como "para".

Por ejemplo:

(1) El Primer Emperador sabía que yo era cauteloso, por lo que me envió a participar en el evento cuando estaba a punto de colapsar ("Modelo")

(2) Un buen tratamiento médico no es suficiente. una enfermedad ((Bian Que mira a Cai Huangong). )

El ejemplo (1) es "confiarme asuntos importantes"; ) la enfermedad como crédito (propio)".

En segundo lugar, como conjunción, conecta dos o más verbos o frases verbales, indicando que la conducta posterior es el propósito o resultado de la conducta anterior. Cuando se expresa propósito, es un poco como la palabra "来" en chino moderno. Al expresar resultados, significa "par".

Por ejemplo,

(1) Es apropiado celebrar una reunión sagrada para que el Primer Emperador herede sus virtudes. ("Modelo")

(2) No debes reírte de ti mismo, usar palabras inapropiadas o bloquear el camino de la lealtad para dar consejos ("Chu Shi Biao")

El Propósito de "abrir una reunión santa" El propósito es "dejar la virtud detrás del emperador". "Con "hacer" como "venir"; (2) El resultado de "menospreciarse y citar mal" es "el camino de la amonestación", y "yao" se traduce como "incluso".

En tercer lugar, como adverbio, Igual que "self".

Por ejemplo:

Curiosamente, un peón compró un pescado para cocinar y le metió un libro en el vientre.

("Familia Chen She")

"Pass" significa "ya", "arreglado con asombro", es decir, ya consciente del asombro.

Cuarto, las partículas. Se utiliza con las palabras locativas "arriba", "abajo", "este", "xi", "go", "lai", etc. para expresar tiempo, lugar, alcance, etc. , se utiliza en chino moderno y no requiere traducción.

Por ejemplo

Yo he estado suspirando por las noches desde que me nombraron. ()

Desde el momento en que acepté el testamento, salí temprano y llegué tarde a casa, suspirando de tristeza.

3. Descubra el uso común de las palabras funcionales en el chino antiguo. Algunas palabras se pueden usar de manera flexible en entornos lingüísticos específicos, cambiando temporalmente sus funciones básicas y sirviendo como otras palabras en oraciones. Este tipo de conjugación temporal de palabras se llama conjugación de partes del discurso.

En términos generales, la conjugación de partes del discurso en chino antiguo incluye principalmente: sustantivo como conjugación verbal, uso causativo del sustantivo y conjugación intencional; uso causativo del verbo, verbo usado de manera flexible como verbo adjetivo o sustantivo, causativo; uso y uso descriptivo Uso intencional de números como verbos, uso causativo de números, espere un minuto; Además, también es muy común en el chino antiguo utilizar sustantivos como adverbiales. El uso de sustantivos como adverbios no es una parte flexible del discurso, pero en el chino moderno, los sustantivos comunes no se pueden usar como adverbios, lo cual es diferente a lo que ocurre en la antigüedad.

Las palabras funcionales antiguas son palabras sin significado real en chino y algunas son equivalentes a las palabras funcionales modernas. Las palabras funcionales no pueden formar oraciones de forma independiente y solo se pueden combinar con palabras de contenido para completar la estructura gramatical. Las palabras funcionales son útiles para las palabras de contenido, que incluyen introducción, conexión, ayuda, exclamación, adverbio e imagen de sonido. Las palabras funcionales juegan un papel importante en las conjunciones y algunas conjunciones están lejos de ser ciertas debido a una palabra funcional. El uso inteligente de palabras funcionales puede hacer que las conjunciones sean más coloridas e interesantes.

Una oración debe organizarse según un patrón determinado, al que se le llama patrón de oración. Como paralelismo, imperativo, etc.

En el chino antiguo, hay una gran cantidad de palabras antiguas y modernas que tienen los mismos glifos pero diferentes significados y usos, es decir, sinónimos antiguos y modernos.

Por ejemplo, la palabra "ir" en "Taiwei Shequ" significaba "irse" en la antigüedad y luego evolucionó a "ir a alguna parte".

Lo más importante a la hora de aprender estos conocimientos chinos clásicos es confiar en la memoria, normalmente memorizar más. Se recomienda utilizar un cuaderno pequeño para anotar estos puntos de conocimiento que son fáciles de olvidar, cometer errores o realizar exámenes con frecuencia. Tenga tiempo para leer más y mejorar su memoria.

Además, compra libros de referencia, como diccionarios de chino antiguo, o libros tutoriales como la Enciclopedia del conocimiento chino. Puedes buscar palabras que no entiendes.

La lengua china es un proceso de acumulación a largo plazo. Siempre que domines el método correcto y perseveres, podrás mejorar tus habilidades lingüísticas.

4. Me gustaría preguntar sobre el uso de cada palabra en las palabras funcionales del chino clásico. Preguntas después del objeto de preposición en idioma Zhuang.

Hay dos formas de acumular palabras funcionales en chino clásico.

Primero, resuma las reglas y ordénelas.

La comprensión de las palabras funcionales en chino clásico es un requisito previo para leer chino clásico. Los principales objetos de examen son: Zhi, Qi, Yi, Er, Yu, Nai, Wei, Ze, Ran, Hu, Ye, Yan, etc. El contenido del examen trata principalmente sobre la polisemia y la polisemia de una palabra.

Para dominar eficazmente el significado y el uso de las palabras funcionales chinas clásicas, primero debemos comprender sus características, resumir las reglas, clasificarlas, convertir lo complejo en simple, convertir lo fragmentado en concentrado, convertir lo difícil. en fácil, fortalecer la comprensión y la memoria, y superar las dificultades en la comprensión de palabras funcionales en chino clásico.

Para facilitar la comprensión y la memoria, dividimos las palabras funcionales en chino clásico en cuatro grupos según sus funciones. Primero, sirve de referencia: qué, qué, qué, qué, qué, qué, qué, qué, qué, qué, qué, segundo, sirve de vínculo: tomar, hacer, tener, causar,; relacionado: y, entonces, y, aunque, es, entonces, el cuarto, juega el papel de fortalecer el tono: ye, zai, yi, hu, yan.

Las siguientes son dos ideas básicas para organizar palabras funcionales en chino clásico.

1. Utilizar palabras de función única como pistas para clasificar y organizar. (1) Recopile palabras funcionales de uso común en chino clásico. (2) Clasifique sus diversos significados y usos. (3) Relacione cada significado y uso con ejemplos clásicos como referencia. (4) Leer y dominar los conocimientos básicos de estas palabras funcionales.

2. Utilizar un único texto como pista para comparar y comprender.

(1) Lea un pasaje de chino clásico, descubra las palabras funcionales en chino clásico que se pueden encontrar en el examen e intente analizar y comprender su significado y uso. (2) Comprender el uso común y el significado de estas palabras funcionales. (3) Recopile otras oraciones que contengan estas palabras funcionales para enriquecer los casos de uso. (4) Clasifique el uso de estas palabras funcionales en una categoría y clasifique las diferencias en otra categoría o categorías. (5) Coloque estas palabras funcionales en párrafos y revísenlas juntas.

En segundo lugar, intégrelo en el contexto y juzgue el uso.

De hecho, el número de palabras funcionales comunes en chino clásico es limitado, pero el significado de cada palabra funcional es muy rico y colorido. . Si desea dominarlos todos sin olvidarlos, confiar únicamente en la memorización de memoria definitivamente no es confiable. Esto depende de que dominemos y utilicemos hábilmente algunos métodos confiables y efectivos. Aquí hay algunos para su referencia:

1. Método de inferencia contextual. Las palabras funcionales se utilizan de muchas maneras. Para determinar su significado y uso específicos, es necesario combinar el contexto específico y utilizar el contexto para interpretar las palabras. Por ejemplo, el objeto pronombre de "的" debe estar conectado con el contexto específico para determinar claramente el referente.

2. Método de enfermería holística. Para juzgar el significado y el uso de las palabras funcionales, es necesario tener una conciencia general. Muchas palabras funcionales no tienen un significado real; principalmente cumplen una función gramatical o mejoran el estado de ánimo de una oración. Por lo tanto, sólo analizando y comprendiendo las oraciones completas podemos captar con precisión su significado y uso. Por ejemplo, las partículas modales "ye, yi, yan, zai" son las partículas modales interrogativas al final de las oraciones interrogativas, y el signo de exclamación al final de la oración siempre está estrechamente relacionado con la oración completa.

3. Análisis de la posición de la oración. Algunas partículas modales tienen diferentes posiciones en la oración y desempeñan diferentes funciones. Por ejemplo, "ye" es una partícula modal utilizada en declaraciones, preguntas, exclamaciones, etc. al final de una oración, generalmente juega el papel de calmar el tono; Por ejemplo, "qi" está al principio de una oración y suele ser una partícula modal. En una oración, suele haber un pronombre después de un verbo y un adverbio modal después de un sustantivo.

4. Método de análisis de sintaxis. Para las palabras funcionales que tienen un uso regular en general, podemos analizar su uso según sus funciones gramaticales. Por ejemplo, el uso de la palabra "一" tiene ciertas reglas. Si la palabra "一" va seguida de un sustantivo, la palabra "一" es una preposición, que puede traducirse como "ba, that, jiang, yong, zhi, zhi", etc. Si "一" va seguido de un verbo, "一" puede ser una conjunción, que puede traducirse como "venir, usar", etc. Si el sustantivo dominante toma un objeto solo, puede ser un verbo y se interpreta como "pensar".

5. Método de prueba alternativo. Es decir, poner palabras funcionales en oraciones. Si lo lee en contexto y siente la fluidez de la semántica, demostrará que su comprensión es precisa. Al contrario, muestra que hay un problema con tu comprensión.

Existen diferentes opiniones en el país y en el extranjero en los tiempos antiguos y modernos. Debemos resumirlas y acumularlas lentamente.

Las palabras de contenido son palabras significativas.

5. El uso de palabras funcionales en chino antiguo es 1. Es un verbo.

1. Significa "hacer", "realizar", "convertirse" y "llegar a ser", por lo que es más flexible de traducir. ①Corta leña para los soldados y descubre el asta de la bandera.

("On Qin") ② Luego toma a Liuhe como tu hogar y a Xin como tu palacio. ("On Qin") 3 Todos los soldados estaban felices, pero les llegó el turno de sentirse avergonzados.

("La biografía de Lian Po Lin Xiangru") ④ El hielo está hecho de agua, pero es más frío que el agua. ("Fomentar el aprendizaje") 5 Wang Zhao escuchó a Qin Wang Shanwei (interpretando) a Qin Sheng.

("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru") ⑥ Es suficiente ganar (ayudar) al hijo hoy ("Jun Xinling roba el talismán para salvar a Zhao") ⑥ Tomar la tierra de Baiyue en el sur y considérelo como Guilin (dividido). ("On Qin") 8 El país debe ser gobernado con propiedad, de lo contrario quedará expuesto.

("Las Analectas de Confucio") 2. Piensa, piensa. ①La continuación del fallecido Qin Er.

Robar es rey pero no tomar ("Banquete Hongmen") 2 Los dos niños se rieron y dijeron: "¡Quién es Zhihu!" ("Día de debate de dos niños") 3. La palabra de juicio es. Hoy en día la gente somos cuchillos y yo soy pez.

(La biografía de Lian Po y Lin Xiangru) (2) Si no tejes tarde, será difícil formar una familia. ("Pavo real volando al sureste") (2) Preposición.

1. Las expresiones pasivas a veces se combinan con "suo" para formar "weisuo" o "weisuo", que se traduce como "ser". ①Pertenezco a esto por Lu Yi.

("Hongmen Banquet") Me ordenaron servir a Li Zheng. ("Promoting Weaving") La destrucción de tres países hará reír al mundo.

("On Qin") 4 Aquellos que no, si pertenecen a la multitud, serán capturados.

("Hongmen Banquet") (5) Los soldados fueron destrozados a golpes y muchos murieron en el barro. (Batalla del Acantilado Rojo)2. Introduce el motivo o propósito.

Porque, porque. (1) Ten cuidado de no morir, la nobleza es más ligera que la delgadez ("El pavo real vuela al sureste"). (2) Ésta es la belleza del palacio, la batalla entre esposas y concubinas y los pobres que saben cómo atraparme ("Bao Zhuang encuentra a Mencius"). (3) Hoy es un hermoso palacio.

("Bao Zhuang conoce a Mencio") 3. Presente los objetos involucrados. En cambio, aquí está.

① Por lo tanto, el rey Qin no tuvo miedo y lo golpeó de un solo golpe. (La biografía de Lian Po y Lin Xiangru) (2) Por favor, tome a Zhao Wucheng como su cumpleaños.

("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru") 3. Invita al rey. ("Bao Zhuang conoce a Mencio") 4. Sí, artículo.

(1)¿Para ello? ("Hongmen Banquet") 2 Ru Ji llora por su hijo ("Xinling Lord roba el talismán para salvar a Zhao") 5. Expresa el momento de las acciones y comportamientos. Se puede traducir a \"cuando\" \"cuando\" y así sucesivamente.

(1) Por el simple hecho de hacerlo, ate a una persona para cruzar al rey. ("El enviado de Yan Zi a Chu") (3) Las partículas modales al final de la oración expresan duda o cuestionamiento.

......¿Cómo? (1) Hoy en día, la gente es espadas y yo soy pez, ¿por qué debería renunciar ("Banquete Hongmen")? (2) Soy el ministro del país.

¿Por qué cortar? ("Ji's Will·Beheading") 3 ¿Por qué quieres mantener a Yu como rehén y dejarte ver? ("La biografía de Qu Yuan") 3. Pronombre ①. 1. Pronombres en tercera persona, él, ella y it (ellos).

En ocasiones se utiliza de forma flexible en primera o segunda persona. ①La Reina Madre es dominante y fácil.

("Toca al dragón y habla de la reina Zhao") 2 No sabía que el general era tan indulgente. (1) ("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru") 3 Soy un carnicero en la calle, criado por mi hijo.

(Crónicas: I) ("Jun Xinling robó el talismán para salvar a Zhao") ④El hijo lo derrotó, lo abandonó y se rindió a Qin, pero no se compadeció de su hijo y de su hermana. (1) ("Nuevo talismán robado para salvar a Zhao") 5 Sin embargo, me temo que te preocuparás por mí todos los días. (Zhi: Tú) (Libro de Esposas y Concubinas) 2. Pronombres demostrativos, esto, esto.

1) Mi señor lo quiere, pero mis dos ministros no lo quieren. ("Ji's General Attacks") ② Cuando un caballero está enfermo, debe hacer lo que quiera (anteriormente "Zhi", esto es cierto).

Después de un "chirrido", se. )("Ji's General") ¿Cuánto sabes sobre los tres insectos?

("Xiaoyaoyou") 4 La segunda estrategia es convertir lo negativo en positivo. (Biografía de Lian Po Lin Xiangru) (2) Partículas.

1. Equivale a "的" en chino moderno, colocado entre el atributo y la palabra central. (1) El tigre sale del ataúd y la tortuga y el jade destruyen el ataúd. ¿Quién tiene la culpa? ("El general de la familia Ji ataca") ② El hijo quiere vengar a sus padres y el ministro quiere vengar a su padre.

("Gou Jian destruye a Wu") 2. Colóquelo entre el sujeto y el predicado para anular la independencia de la oración. (1) Soy fuerte y no tan bueno como los demás; ahora que soy viejo, no puedo hacer nada.

("Advertencia a la luz de las velas Maestro Qin") 2 La belleza del invitado soy yo, ¿qué quiero de mí? ("La sátira de Zou Ji sobre la protesta del rey Qi Ke") (3) No te preocupes por los defectos de otras personas, sino por la vergüenza de sus ambiciones.

("La destrucción de Wu por parte de Gou Jian") 4 Un rey no es más que el amor del pueblo por el rey. 3. Colocado entre frases verbales y de objeto invertidas como señal de que el objeto está avanzado.

(1) No conozco la frase, no la entiendo, o no la sé, o no la sé. ("Shishuo") 2 ¿Qué mérito tiene si arrojas tu carne a un tigre? ("Nuevo talismán de robo para salvar a Zhao") ③ Hay un poema que dice: "Otros tienen sus propias mentes, así que deberías pensar en ellos".

——También se llama al maestro. ("Historia de Qi Huan") 4. Se coloca entre el atributo invertido y la frase central como signo de la posposición del atributo.

(1) Las lombrices de tierra no tienen las ventajas de los minions y tienen músculos y huesos fuertes. ("Estímulo al aprendizaje") ② Nadie puede autoexaminarse y quienes reciben cosas son pobres ("Biografía de Qu Yuan") 5. No tiene significado cuando se usa después de palabras o verbos de tiempo (principalmente verbos intransitivos).

(1) Llena los tambores, toma la lanza y abandona la armadura. ("Estoy en el campo") 2 Yu Yu vivieron juntos durante mucho tiempo, podía distinguir a las personas con mis pies.

("Jixiang Xuanzhi") ③Es tan claro que es asfixiante.

(Batalla de Red Cliff) ③Verbo, ir...

(1) ¿Qué quiere Hu Weiwei? ("Going Home to Xici") (2) ¿El oeste está a miles de millas y el sur a nueve? ("Happy Travel") ③Wang Jianzhi dijo: "¿Qué es un buey?" ("Qi Huan·Blockwork·History of Birds of Prey") ④Si alguien muere en las vigas de Dongguo, los fieles rogarán por el resto; No es suficiente, deben cuidarlo. ("La gente Qi tiene esposas y concubinas") 4. Utilice (1) la preposición 1.

Tomar, usar, tomar. Me gustaría invitar a Ibi junto con quince ciudades.

(La biografía de Lian Po y Lin Xiangru) (2) Los funcionarios académicos se negaron a pasar la noche en el barco. ("Montaña Shizhong") 2. De.

Traducción: por, por. (1) Escuché que los príncipes eran valientes.

("La biografía de Lian Po Lin Xiangru") ② Durante mucho tiempo, las personas se podían distinguir por sus pasos. ("Jixiang Selections") 2 son buenas palabras y se conocen como bendiciones.

("La biografía de Qu Yuan") 3. Indica el objeto de disposición. Traducción: poner.

(1) También trabajé duro cuando interpretaba a Su. (Batalla del Acantilado Rojo)4. Indicar hora y lugar.

Traducción: en, en, desde. ① Fue cortado en esta ciudad el 13 de agosto.

(2) En el verano del año 17 de Chongzhen, Huang Guan caminó desde la capital hasta el monte Huashan. (3) Si regresa al país antes de tiempo, para entonces estará muerto.

5. Indique el motivo. Porque porque.

① Rey Zhao.

6. Uso de palabras funcionales en la literatura clásica china de secundaria 18. Resume el uso de palabras funcionales en chino clásico. ¿Cuáles son las 18 palabras funcionales en chino clásico que se deben dominar en el programa de exámenes? Para hacer lo que quieres, tienes que conseguir 1. La conjunción é r(1) puede conectar palabras, frases y cláusulas para expresar más.

"Fomentar el aprendizaje" () - Los cangrejos tienen seis patas y dos pinzas. No tienen lugar donde alojarse excepto en las cuevas de las serpientes y las anguilas porque son impetuosos. (2) Expresa una relación progresiva, que equivale a "armonía" y "Un caballero es conocedor y se preocupa por sí mismo todos los días, por eso sabe lo que está bien y no hace lo malo".

"Estímulo a aprende" () - Un caballero aprende de las fortalezas de los demás, examínate a ti mismo todos los días, para que seas sabio y conocedor, y tu comportamiento sea irreprochable. 3231313353236313432313635333 e 58685 e 5 aeb 931333330353565③ significa hacerse cargo de la relación, que es equivalente a "solo" y "entonces".

Banquete Hongmen ()——(Pon el cubo de jade) en el suelo, saca la espada, golpéala y rómpela (4) Significa a. punto de inflexión, que equivale a que "ran", "ran" y "ran" sean verdes, que se toma del azul

"Fomentar el aprendizaje" () - El índigo, extraído del índigo, es más azul que el azul. índigo. (5) Expresa una relación hipotética, que conecta el sujeto y el predicado, equivalente a "si" y "si" estás interesado, lo espero con ansias.

Feng Wanzhen () - Si estás interesado. como, simplemente mira mi cabeza de caballo. ⑥ Indica causalidad, lo que equivale a "por lo tanto" reprimir su ira para aumentar su precio, mientras que Jiang y Zhejiang Los ciruelos en Jiangsu y Zhejiang están todos enfermos. > "Sick Plum Hall Record" (Parte 2): obstaculiza su vitalidad y pide precios altos, por lo que las ciruelas en Jiangsu y Zhejiang se han enfermado ⑦ Indica una relación modificadora, es decir, un adverbial de conexión y la palabra central. que equivale a "zhu", "地", etc., o reír sin traducir lo aprendido

"promover el tejido" () - taparse la boca y reírse cuando vea el famoso grillo. (2) Pronombre.

La segunda persona de la tabla se usa generalmente como atributo, equivalente a "tu", y es incómodo usarlo como sujeto ocasionalmente, por lo que es autosuficiente. ! Cuando papá regrese, naturalmente ajustará cuentas contigo. (3) Verbo, por ejemplo, más de mil personas se ahogaron y el ejército se sorprendió. () - ¡Más de mil personas se ahogaron! , y los soldados gritaron de sorpresa. La casa se derrumbó.

(4) La palabra funcional de dos sílabas (1) se coloca al final de la oración para expresar un estado de ánimo limitante, que equivale a " simplemente "escuchar el sermón uno tras otro y especializarse en el arte, nada más". Dijo el Maestro" () - Hay formas tempranas y tardías de comprender la verdad, cada una tiene sus propias habilidades y conocimientos de investigación especializados, eso es todo.

(2) Entonces, es equivalente a "rígido" y "rígido". Por ejemplo, si sacudes la cabeza y cantas, entonces puedes tener éxito en la biografía de Liu Jingting ()... - Solo por. sacudiendo la cabeza y cantando como un amigo podrás lograr tu objetivo.

(3) La situación, es decir, "qué es más", utiliza una pregunta retórica para expresar un paso más. Hoy, Zhong Qing fue colocado en el agua. Aunque la tormenta no puede emitir ningún sonido, ¡es una situación difícil! "La historia de la montaña Shi Zhong" () - Ahora, si pones algo como Zhong Qing en el agua, no importa cuán fuertes sean el viento y las olas, no emitirá ningún sonido, y mucho menos una piedra. 2. La partícula modal ① de Tribe Tiger h(1) expresa un modo interrogativo, que equivale a "mamá" y "tú". ¿El marido también ama a su hijo menor? (). "Toca al dragón y díselo a la reina" - ¿El hombre también ama a su pequeño hijo? ② Hablando de Sheyin, es equivalente a "Ba". Todos los santos son santos y todos los tontos son estúpidos. ¿Todo esto se debe a esto? (). "Teoría del maestro" - La razón por la que los santos se vuelven santos y la razón por la que los tontos se vuelven tontos probablemente sea por esto. ③Indica tono retórico, equivalente a "eso" y "eso". Creo que la amistad entre la gente común aún no se ha visto intimidada y la situación es enorme. () - "La biografía de Lian Po y Lin Xiangru" - No creo que la gente común y corriente se engañe entre sí en sus interacciones, y mucho menos en un país grande. (4) Expresar un tono de exclamación, equivalente a "ah" o "ah". ¡El gorrión conoce la ambición del cisne! Familia Chen She (). --¡Bueno! ¿Cómo sabe el gorrión la ambición del cisne? ⑤ Se usa en oraciones para expresar un estado de ánimo de pausa. () "Volver a Xici". ——¿Por qué estás tan nervioso y quieres ir? 6 sufijos adjetivos, a veces equivalentes a "tierra", por lo que hay casi cinco personas en esta tumba. Tumba de los Cinco Monumentos () – Ahora hay cinco personas en la tumba.

(2) Preposición. Equivale a "Yu" (1) indicando el momento en que ocurre la acción. Antes de que naciera dentro de mí, su olor era sólido frente a mí.

Shishuo () - nació antes que yo, entendió la verdad antes que yo. (2) Indica los objetos involucrados en la acción. Sí, debemos aprender de un caballero a salvarse, y luego saber lo que está pasando pero no hacerlo.

"Estímulo a aprender" () - Un caballero aprende de las fortalezas de los demás y se controla a sí mismo todos los días, para que sea sabio y conocedor, y su comportamiento sea irreprochable. ③Indica el lugar donde se desarrolla la acción, en miles de países, entre países grandes.

Luzi, Zeng Yong, You Ran y Gong Xihua están sentados en (). ——Un país de miles de automóviles se encuentra entre países grandes. Comparar, comparar, comparar, comparar, comparar, comparar, comparar, comparar, comparar.

Luzi, Zeng Yong, Youran y Gong Xihua se sentaron (). ——Porque soy un poco mayor que tú, así que no lo digas por mi culpa. 3. Qi, pronombre qí (1) ① Usado como tercera persona, indicando la relación de posesión, equivalente a "él, ella, eso (ellos)", el sabio no es tan bueno como Confucio.

Shishuo ()——Tan Zi y otros no son tan talentosos como Confucio. (2) Usado como tercera persona, pronombre general, usado delante de verbos o adjetivos, y como sujeto menor en la frase sujeto-predicado.

Equivalente a “él, ella, eso (nosotros)”. El rey de Qin temía romper el muro. Este es un no cortés, así que por favor. Biografía de Lian Po y Lin Xiangru () - El rey Qin tenía miedo de romper el jade, por lo que se disculpó con tacto e insistió (Lin Xiangru no debería golpear la pared).

③Vive en primera persona. Puede usarse como atributo o como sujeto pequeño, equivalente a "yo (el)" y "yo (el)".

Viajar a Baochan () -También lamento haber seguido a esas personas para no poder disfrutar del viaje. (4) Los pronombres demostrativos, que indican un punto distante, pueden traducirse como "aquello", "aquello", "aquellos" y "allí". Un buen viajero no puede ser pobre.

"Viaje a Baochan" () - Cuando se les pregunta sobre la profundidad de la cueva, incluso aquellos a quienes les gusta visitarla no logran llegar al final. ⑤ Los pronombres demostrativos, como atributos, equivalen a "dónde" y "es".