¿Puedes enviarme un formato MP3 del tema principal del título "Come on the Poppy Hill" de Hayao Miyazaki: Goodbye Summer?
Ya publicado
Tema musical: "さよならの夏~コクリコ坂から~"
Letrista: Yukiko Banrimura
Compositor: Koichi Sakata
Arreglista: Satoshi Takebe
Cantante: Aoi Teshima
Recover una vieja canción de Ryoko Moriyama en 1974.
Letra:
光る海にかすむshipは
さよならの総のこします
ゆるい坂をおりてゆけば p>
夏色の风にあえるかしら
わたしの爱それはメロディー
たかくひくく歌うの
わたしの爱それはカモメ
たかくひくく飞ぶの
El sol poniente es hermosoが弾くピアノの音
海明りみたいにきこえます
おそいtardeを上き交うひと
夏色の梦をはこぶかしら
わたしの爱それはダイアリー
日々のページつづるの
わたしの爱それは小草
空の海をゆくの
Atardecerのなか下り回れば
あなたはわたしを探すかし
三権道にゆれる木々は
さよならの影をおとします
古いチャペル风见の鶏(とり)
夏色の街はみえるかしら
きうの爱それは涙
やがてかわき出えるの
あしたの爱それはルフラン
おわりのない言叶
Puesta de sol のなかめぐり会えば
あなたはわたしくかしら
Traducción al chino:
La luz brillante sobre el mar y el sombra brumosa del barco
El silbido de despedida permanece en mis oídos
La pendiente es suave mientras camino hacia abajo
¿Puedo verte en el viento de verano?
Mi amor es como una melodía
Cantando fuerte y bajo en mi corazón
Mi amor es como una gaviota blanca
Volando alto y girando bajo en el cielo
El sol poniente se refleja en las personas como si estuviera llamando
¿Puedo ver el gentil tú?
Quién El sonido de tocar el piano
Es como las olas ondulantes que permanecen en los oídos
Los pasajeros que caminan por la tarde son pintorescos
Si dejará atrás los sueños de verano
Mi amor es como un diario
Escribe las páginas de los años una a una
Mi amor es como un pequeño barco
Viajando por el mar en el cielo
p>
El sol poniente se refleja en la gente si miro hacia atrás
¿Me buscarás?
Las sombras de los árboles meciéndose el sendero
La sombra de la despedida cae silenciosamente
La veleta oscilante de la antigua iglesia
¿Alguna vez has visto las calles de colores veraniegos?
El amor de ayer es como gotas de lágrimas
Con el tiempo se secará y desaparecerá
El amor de mañana es tan pesado como una frase repetida
Palabras que nunca termina
El sol poniente refleja a las personas si podemos volver a encontrarnos
Me recogerás