Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¡La palabra "unirse al ejército" es muy poética! ¡urgente! ¡urgente! ¡urgente! ¡urgente! ¡urgente! ¡urgente! ¡urgente!

¡La palabra "unirse al ejército" es muy poética! ¡urgente! ¡urgente! ¡urgente! ¡urgente! ¡urgente! ¡urgente! ¡urgente!

Qinghai tiene largas nubes y oscuras montañas cubiertas de nieve[3], y la solitaria ciudad domina el paso de Yumen[4]. La arena amarilla viste una armadura dorada[5] y sale victoriosa en cada batalla, y no regresará hasta que Loulan sea derrotado[6].

El polvo ondea en el desierto y la bandera roja está medio enrollada en la puerta del campamento[7]. El antiguo ejército luchó en el río Taohe por la noche[8], y se ha informado que Tuyuhun fue capturado vivo[9].

Zhonghua Book Company imprimió todos los poemas de Tang en 1960

Anotado...

[1] Unirse al ejército: un tema antiguo en Yuefu, utilizado principalmente para describir la vida militar. "Joining the Army" de Wang Changling tiene siete canciones en total, la cuarta y quinta son respectivamente. [2] Wang Changling (698-757), un famoso poeta de la próspera dinastía Tang, nació en Chang'an, Zhao Jing (ahora provincia de Shaanxi). Nació en una familia pobre. Se convirtió en Jinshi en el decimoquinto año de Kaiyuan (727) y sirvió como Jiangning Cheng y Long Biaowei. Escribió más de 170 poemas, especializándose en fortalezas fronterizas, despedidas, aventuras amorosas, resentimientos palaciegos y, especialmente, cuartetas de siete caracteres en varios estilos. Las generaciones posteriores lo elogiaron como el "Maestro de los siete caracteres". Las espesas nubes en el lago Qinghai hacen que las montañas cubiertas de nieve parezcan aburridas. Qinghai: Lago Qinghai, en la actual ciudad de Xining, provincia de Qinghai. [4] Paso Yumen: Ubicado en la parte occidental del condado de Dunhuang, hoy provincia de Gansu, fue un paso fronterizo importante en la dinastía Han. [5] Usar armadura dorada: Usar armadura de hierro. [6] Loulan: el nombre de la región occidental del pueblo Han, ubicada en el sureste del condado de Shanshan, Región Autónoma Uygur de Xinjiang. Cuando el emperador Wu de la dinastía Han envió enviados a Dawan, Loulan bloqueó el camino y atacó a los enviados Han. Durante el reinado del emperador Zhao de la dinastía Han, el general Huo Guang envió a Fu Jiezi para derrotarlo y matar a su rey. Véase "Han Fu Jie Zi Zhuan". "Loulan" aquí se refiere al enemigo. 【7】Yuanmen: se refiere al campamento. En la antigüedad, los emperadores inspeccionaban los cotos de caza y aparcaban en una zona protegida, rodeados de coches. Los dos coches estaban uno frente al otro en la entrada y la salida, que se llamaba Yuanmen. Más tarde, las oficinas gubernamentales locales de alto nivel fueron rodeadas por vallas a ambos lados y también fueron llamadas Yuanmen. [8] Río Taotao: afluente del río Amarillo, ubicado en el suroeste de la provincia de Gansu. [9] Tuyuhun (Lluvia de Peces) Xiongnu: Una minoría en el noroeste de China en la antigüedad, una rama del pueblo Xianbei, una vez estableció el Reino Tuyuhun. Esto se refiere al líder del enemigo.

Señalar

Se trata de dos cuartetos con temática fronteriza. El primero habla de la determinación y la convicción de los guardias fronterizos de matar al enemigo y realizar un servicio meritorio. Las dos primeras oraciones comienzan con la escena de la fortaleza fronteriza, describiendo un paisaje de fortaleza fronteriza extremadamente vasto. Las dos últimas oraciones se centran en un soldado común y corriente, lo que muestra que arriesgó su vida en la fortaleza fronteriza extremadamente difícil, pero aún así no se arrepintió y emitió. un mensaje heroico. el juramento de la doctrina. El segundo trata sobre la victoria de una guerra, pero no hay escenas que representen la guerra de manera positiva. En cambio, evitan la realidad y escriben sobre la majestuosa escena cuando el gran ejército parte. Entonces, la palabra "bao" conduce a la victoria de la vanguardia, como levantar un peso con facilidad, dejando espacio ilimitado para la imaginación de los lectores.

A partir de estos dos poemas, podemos ver el alto grado de logro de las cuartetas de siete caracteres de Wang Changling, así como la atmósfera heroica y próspera expresada en ellas.

Cong Junxing Qinghai Changyun Montaña Nevada Wangchangling

Hay una montaña nevada oscura en Qinghai con largas nubes blancas y una ciudad solitaria mirando el paso de Yumen.

La arena amarilla lucirá la armadura dorada en cien batallas, y el Loulan no será devuelto.

Sobre el autor:

Wang Changling (698-757) fue un famoso poeta de la dinastía Tang. Nacido en la pobreza, se convirtió en Jinshi en el año 15 de Kaiyuan y viajó a la frontera noroeste.

Notas:

Unirse al ejército: el antiguo título de Yuefu "Ping Diaoqu" escribe principalmente sobre fortalezas fronterizas y la vida de los soldados. Qinghai: se refiere al área alrededor del lago Qinghai, que en la antigüedad se llamaba Mar del Oeste. Montaña Nevada: Montañas Qilian, Provincia de Gansu. Paso Yumen: Creado durante el período del emperador Wu de la dinastía Han, está ubicado en el noroeste de la ciudad de Dunhuang, provincia de Gansu. Es la carretera principal que conduce a las regiones occidentales.

Usa armadura dorada: usa armadura dorada. Ciudad antigua: Se refiere a Yangguan, su antiguo sitio está en el suroeste de Dunhuang, provincia de Gansu. Loulan: el nombre de las antiguas regiones occidentales, el actual condado de Qiang y el área de Lop Nur de la Región Autónoma Uygur de Xinjiang, generalmente se refiere al régimen de minoría étnica en la frontera noroeste.

Breve análisis:

Este es un poema fronterizo que expresa las ambiciones heroicas de los oficiales y soldados fronterizos. Las dos primeras frases expresan la tristeza de los soldados estacionados en el puerto fronterizo que extrañan su ciudad natal, mientras que las dos últimas frases son directamente líricas. "Arena amarilla cruza armadura dorada, cientos de batallas" resume las frecuentes dificultades de las guerras fronterizas, la tenacidad de las tropas enemigas y la larga marcha fronteriza.

"Si Loulan no es destruido, nunca será devuelto" es un dicho heroico de soldados que han experimentado cientos de batallas, mostrando el espíritu heroico de nunca darse por vencido hasta lograr la victoria completa. Todo el poema tiene una concepción artística amplia y un impulso majestuoso.

上篇: ¿Cuál es el trasfondo de la carta de despedida de Zhuo Wenjun? Poema de despedida con imágenes. 下篇: Introducción a la Biblioteca de la Universidad Normal de NanjingLa Biblioteca de la Universidad Normal de Nanjing se estableció por primera vez en 1952. En ese momento, el departamento nacional se reorganizó y se basó en la biblioteca de la Facultad de Artes de Mujeres Jinling. y Ciencias Mediante la movilización de la antigua Universidad Normal de Nanjing y Jinling, los libros y publicaciones periódicas recopilados por universidades y otras instituciones pasaron a llamarse Biblioteca de la Universidad Normal de Nanjing en 1984. Esta biblioteca se ha convertido en una gran biblioteca completa. Ocupa el segundo lugar entre las universidades de la provincia de Jiangsu. Anualmente se suscriben más de 3.000 revistas y existen 12 grandes bases de datos en CD-ROM. Por el número de variedades de literatura en cinco disciplinas, se encuentra entre las 20 mejores bibliotecas del país. Entre ellos, hay más de 110.000 libros encuadernados con hilos, y hay 190 tipos y más de 3.000 volúmenes incluidos en el catálogo de libros antiguos chinos raros. Toda la biblioteca ha formado un patrón de distribución de tres distritos y siete bibliotecas: Biblioteca Suiyuan (Biblioteca de Literatura) y Biblioteca Huaxia (Biblioteca de Educación) en el Campus de Suiyuan; Biblioteca Zijin (Biblioteca de Ingeniería) en el Campus de Xianlin; La Biblioteca Wenjing (biblioteca principal), la Biblioteca de Ciencias Sociales (incluidos estantes compactos), la Biblioteca de Matemáticas y Física y la Biblioteca Shengdi tienen aproximadamente 40.000 metros cuadrados.