Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - En la antigüedad, las personas que no escribían mucho sobre el mal de amor se enamoraban de Jian Jia de "Hua Ci" de Wang Guowei.

En la antigüedad, las personas que no escribían mucho sobre el mal de amor se enamoraban de Jian Jia de "Hua Ci" de Wang Guowei.

El poema "El libro de las canciones" está en el libro de texto de chino de mi hija para el segundo semestre de segundo grado. De hecho, realmente no sé si los alumnos de segundo grado han leído este poema. De todos modos, antes realmente no pensaba que este poema fuera hermoso. Las series de televisión "Song in the Clouds" y "Sirenmei" utilizan este poema como interludio. Solía ​​​​preguntarme por qué usé este poema. No fue hasta que vi la evaluación de Wang Guowei de este poema que de repente me di cuenta.

Para comprender este poema lo más importante es comprender su concepción artística. En "Jiaxu", se utilizan imágenes como juncos, rocío blanco, escarcha y agua para crear una belleza nebulosa y misteriosa.

La evaluación de Wang Guowei del poema "Jiaxu" es la más impresionante. El texto completo es el siguiente:

Primero, expliquemos qué significa “el viento es profundo”. Hay 15 estilos nacionales en el Libro de las Canciones, y sus autores se llaman Feng Ren, que luego se convirtió en sinónimo de poetas. Profundo, llegando a un estado profundo y delicado. El afecto es un sentimiento profundo y de largo alcance que se expresa más allá del lenguaje poético.

? A finales de otoño, el protagonista de la novela, Wei Jia, "regresa" y "nada de regreso", persiguiendo incansablemente al pueblo iraquí al otro lado del agua. Esto es cierto para los amantes, pero también puede entenderse completamente como una búsqueda persistente de ideales y ambiciones, y el espacio de interpretación puede avanzar aún más de esta manera. Realmente siento que este poema tiene una hermosa concepción artística y un profundo significado; . No es de extrañar que muchas series de televisión hayan elegido "Jia Jian".

Además, también pensé en el poema "Jian Jia" del Libro de Canciones sugerido por el Sr. Yu en la clase de cultura china.

Al escribir esto, la música de "On the Water Side" sonó en mis oídos. Por cierto, mucha gente está familiarizada con este poema gracias a esta canción. "On the Water" tradujo "Jia Jian" a un idioma moderno y Teresa Teng la cantó en todo el mundo.

Leer palabras, apreciar palabras, memorizar palabras y escribir palabras debe ser lo que hizo Wang Guowei en "Human Words".