¿Una historia corta sobre poetas antiguos que cambiaban palabras en sus versos? ¡urgente! ! ¡Gracias!
1. Jia Dao de la dinastía Tang fue un famoso poeta de la escuela Kuyin. ¿Qué es la secta Kuyin? Solo por una línea de poesía o una palabra de un poema, no dudarás en dedicar tus esfuerzos y esfuerzos. Jia Dao pasó varios años escribiendo un poema. Una vez terminado el poema, rompió a llorar. No sólo se sintió feliz, sino que también sintió lástima de sí mismo. Por supuesto, no tiene que trabajar tan duro cada vez que escribe una canción. Si ese fuera el caso, no podría convertirse en poeta.
Una vez, Jia Dao montó en burro por la carretera oficial. Estaba pensando en un poema, y el poema completo es el siguiente:
Vivía ocioso con mis vecinos,
El sendero cubierto de hierba conducía al jardín desierto.
El pájaro vive en el árbol junto al estanque,
El monje llama a la puerta bajo la luna.
Cruzar el puente divide los colores salvajes,
Las rocas en movimiento mueven las raíces de las nubes.
He estado fuera por un tiempo y vuelvo aquí,
Cumples tu promesa.
Pero había una cosa sobre la que estaba indeciso, y era la frase de la segunda frase: "El monje empujó la puerta bajo la luna, pero sintió que empujar no era apropiado, así que lo haría". Sería mejor golpear en lugar de empujar. Estaba murmurando pensativamente. Sin saberlo, irrumpió en la guardia de honor del alto funcionario Han Yu.
Han Yu le preguntó a Jia Dao por qué había hecho lo que hizo. Se le leyó el poema a Han Yu, pero en una frase no pudo decidir si usar "empujar" o "golpear". Han Yu escuchó esto y le dijo a Jia Dao: "Creo que es mejor usar 'tocar'. Cuando vas a la casa de otra persona y es de noche, ¡es de buena educación tocar la puerta! Y la palabra 'tocar' hace que la noche sea más "Un poco más alto. Además, se lee más alto". Jia Dao asintió después de escuchar esto. Esta vez no solo no fue castigado, sino que también se hizo amigo de Han Yu.
Desde entonces, pensar se ha convertido en una palabra popular y de uso común, que se utiliza para describir el pensamiento y la deliberación repetidos al escribir un artículo o hacer algo.
2. La palabra "verde" en "La brisa primaveral vuelve a ser verde en la orilla sur del río" de Wang Anshi se ha cambiado muchas veces, utilizando "to", "guo" e "in".
3 Según la leyenda, Su Dongpo una vez habló de poesía con su hermana Su Xiaomei y su amigo poeta Huang Shangu, y se hicieron preguntas. Después de que la hermana menor dijera "brisa suave y sauces delgados" y "flores de ciruelo de luna pálida", le pidió a su hermano que agregara una palabra de cada uno para expresar el ojo poético. Su Dongpo dijo inmediatamente: Agregue "sacudir" a la primera oración y "ying" a la última oración, que se convierte en "La suave brisa sacude los delgados sauces y la pálida luna refleja las flores de los ciruelos". Inesperadamente, Su Xiaomei lo juzgó como de "baja calidad". Después de que Su Dongpo pensó detenidamente, dijo con orgullo: "Sí, 'los delgados sauces bailan con la brisa y las flores de ciruelo se esconden en la pálida luna'". La niña sonrió y dijo: "Está bien, pero aún así está No es de primera calidad". Incapaz de soportarlo más, preguntó: "¿Qué pasa con el consejo de Yi Xiaomei?" Su Xiaomei comenzó a recitar: "La suave brisa sostiene los delgados sauces y la pálida luna pierde las flores de los ciruelos". Su Dongpo y Huang Shangu recitaron, pensaron en ello y no pudieron evitar tomarse de la mano. Llámalo maravilloso.
¿Qué tiene de maravilloso este cambio? También podríamos venir y divertirnos un poco. "Breeze" llega lentamente y "thin willow" no es dinámico. ¿Cómo puede ser digno de verbos más explícitos como "sacudir" y "bailar"? Sólo la palabra "ayuda" es la adecuada, adecuada para "ligero" y "delgado", que parece armoniosa y personifica el viento, representa vívidamente la suavidad de la suave brisa y las ramas de sauce ondeando, dando a las personas una sensación de armonía. sensación de suavidad. La adición de "ying" y "yin" en la siguiente frase no es apropiada. Imagínense, la pacífica luna ha brillado por toda la tierra y las flores de los ciruelos, naturalmente, no son tan llamativas como durante el día. Bajo la luz de la luna, se eclipsa. De esta manera, la palabra "perdido" describe la escena de la luz de la luna y las flores de ciruelo mezclándose, lo que realza el atractivo de este poema. Es realmente una palabra brillante.