Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Poesía de los antiguos emperadores

Poesía de los antiguos emperadores

1. "¿Cuándo vendrán las flores de primavera y la luna de otoño?"

¿Cuándo vendrán las flores de primavera y la luna de otoño? ¿Cuánto sabes sobre el pasado? Anoche soplaba viento del este en el pequeño edificio y la patria no podía soportar mirar hacia atrás a la luna brillante.

Las barandillas talladas y las incrustaciones de jade deberían seguir ahí, pero la belleza ha cambiado. ¿Cuánto dolor puedes tener? Como un río de agua de manantial que fluye hacia el este.

Traducción:

¿Cuándo terminará este año? ¡Cuántos eventos pasados ​​conocemos! Anoche, la brisa primaveral volvió a soplar desde el pequeño edificio. ¿Cómo podría soportar el dolor de recordar mi tierra natal en esta brillante noche de luna?

Las barandillas finamente talladas y los escalones de jade aún deberían estar allí, pero la persona que extraño ya está envejeciendo. Pregúntame cuánta tristeza hay en mi corazón, como el agua de manantial interminable que fluye hacia el este.

2. "Feliz encuentro · Subiendo solo sin palabras a la Torre Oeste"

Subiendo solo sin palabras a la Torre Oeste, la luna es como un gancho. El solitario y profundo patio de Wutong encierra a Qingqiu.

El corte continuo y la confusión son los síntomas del divorcio. No tengas simplemente el sabor ordinario en tu corazón.

Traducción:

Silencioso y solitario, subí lentamente y solo al edificio vacío del oeste. Mirando hacia el cielo, solo está la luna fría, que es tan curva como un gancho. Mirando hacia abajo, vi el sicomoro solo en el patio, y el patio profundo estaba envuelto en los fríos y desolados colores del otoño.

Lo que confunde y confunde a la gente es el dolor de la subyugación del país. El dolor persistente permaneció en mi corazón, pero era otro tipo de dolor indescriptible.

3. "Lang Tao Sha Ling·La lluvia gorgoteando fuera de la cortina"

La lluvia gorgoteando fuera de la cortina indica el menguante de la primavera. La colcha Luo no puede soportar el frío a medianoche. En el sueño, no sabía que era un invitado y estuve ávido de placer por un tiempo.

No te apoyes en la barandilla cuando estés solo. El agua que fluye y las flores que caen desaparecen en primavera y el mundo está en el cielo y la tierra.

Traducción:

El gorgoteo de la lluvia provenía del exterior de la cortina de la puerta, y el rico espíritu primaveral estaba a punto de marchitarse nuevamente. La colcha de brocado tejido no soporta el frío de la quinta vigilia. Sólo cuando olvides que eres un invitado en un sueño podrás disfrutar de un momento de entretenimiento.

Cuando se pone el sol, me apoyo en la barandilla de un edificio alto y miro a lo lejos solo, porque cuando pienso en el gran país que tuve en el pasado, siento tanta tristeza en mi corazón. . Es fácil decirle adiós, pero muy difícil volver a verlo. Como el agua perdida del río, las flores rojas marchitas regresan con la primavera. Comparando el pasado y el presente, uno está en el cielo y el otro en la tierra.

4. “Sauvignon Blanc·Una Montaña”

Una montaña, dos montañas. Las montañas están lejos, el cielo está alto, el humo está frío y el agua está fría. Extraño las hojas rojas de los arces.

Los crisantemos están floreciendo, pero los crisantemos están marchitos. Los gansos voladores aún no han regresado y el viento y la luna están ociosos detrás de la cortina.

Traducción:

Una capa tras otra, montañas superpuestas. Las montañas están muy lejos, el cielo está tan alto, el humo y el vapor de agua son fríos y fríos, pero mis pensamientos son como hojas de arce en llamas.

Los crisantemos florecen y caen, y los días pasan. Los gansos salvajes del norte del país baten sus alas y vuelan hacia el sur, pero la persona que extraño aún no ha regresado. La luna brillante brilla sobre la cortina, ondeando con el viento.