Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - En lo que respecta a las "seis artes", hay dos puntos de vista: (1) poesía, caligrafía, ritual y música, Yi, Chunqiu; (2) ritual, música, tiro, creación, escritura y matemáticas.

En lo que respecta a las "seis artes", hay dos puntos de vista: (1) poesía, caligrafía, ritual y música, Yi, Chunqiu; (2) ritual, música, tiro, creación, escritura y matemáticas.

En términos generales, son (2) etiqueta, música, tiro, imperialismo, caligrafía y números.

El que pregunta es aburrido. Espero que puedas leer el siguiente artículo.

¿Qué hemos perdido en chino?

________________________________________

09:53, 23 de junio de 2006

El humo del examen de ingreso a la universidad de 2006 se ha disipado gradualmente. Para los 9,5 millones de candidatos de China continental, una de las grandes luchas de la vida ha terminado. Ya sea éxito o fracaso, junto con este feliz comienzo de verano, quedará registrado en la historia de su juventud y se convertirá en una página brillante u oscura en su memoria.

Sin embargo, como fenómeno especial en la educación china, el examen de ingreso a la universidad seguirá convirtiéndose en un tema interminable y seguirá siendo comentado por el público.

En los últimos años, el autor ha tenido la suerte de participar en la compilación de libros de texto chinos de secundaria para los nuevos estándares curriculares y, por lo tanto, ha estado expuesto a una gran cantidad de información relevante sobre la primera mitad del siglo XIX. el siglo pasado y la educación en la lengua materna en Taiwán. Al comparar varios conjuntos de preguntas del examen de ingreso a la universidad china de todo el país y de varias provincias y ciudades este año, compartiremos algunas opiniones sobre el valor y la función de la educación china actual.

Si nuestros exámenes de ingreso a la universidad están llenos de materiales lingüísticos de calidad inferior, ¿cómo podemos medir la comprensión, la apreciación y la imaginación de los estudiantes sobre el idioma chino?

Para facilitar la explicación, todavía se utiliza como ejemplo el examen nacional unificado del idioma chino para colegios y universidades comunes.

En primer lugar, el autor cree que los exámenes de chino son diferentes de los exámenes de otras disciplinas. Los materiales lingüísticos utilizados en la publicación de los exámenes deben ser literarios y bellos, es decir, deben reflejar las características. y la belleza del propio idioma chino. El interrogador no puede encontrar un artículo de ningún libro para que los estudiantes lo analicen, ni puede seleccionar un pasaje de ningún artículo para hacer preguntas, y mucho menos utilizar el lenguaje periodístico. Debido a que este idioma carece de la tipicidad del chino, también carece de la belleza y vitalidad del chino.

Sin embargo, es una lástima que después de un estudio cuidadoso de los exámenes de chino de este año para el examen de ingreso a la universidad, esté lleno de ese lenguaje.

Consulte la pregunta 4 del Volumen 1:

4 Complete las oraciones en las líneas siguientes. El grupo más apropiado relacionado con el contexto es

Aldeas antiguas de China, como esencia de la arquitectura local, _ _, _ _, _ _ _. _ _ _, _ _, contienen rica información histórica y cultural y tienen un profundo impacto en la formación de los valores y estilos de vida del pueblo chino.

①Refleja el pasado glorioso.

(2) Refleja vívidamente la larga historia de China.

③Tiene un alto valor de reliquia cultural.

Parecen muy viejos.

⑤ demuestra vívidamente la riqueza y diversidad de la cultura nacional.

⑥Conviértete en una ventana para comprender la cultura y la historia chinas.

A.④①③⑥②⑤

B.②⑤⑥①④③

C.③⑤②⑥④①

D.⑥④①③②⑤

El autor leyó Después de 5 minutos, no se ven cejas. Después de leerlo con paciencia y atención, finalmente descubrí que el problema estaba en este párrafo en sí: el significado se repetía y las oraciones eran largas y engorrosas. No hace falta expresarlo con tantas palabras. No es de extrañar que no pueda encontrar la respuesta. No puedo evitar llorar en secreto por los candidatos.

La "respuesta correcta" que el autor encontró más tarde en Internet fue "C".

Hay otro tema del que tengo que hablar: la "lectura de textos científicos y tecnológicos" en la pregunta de lectura.

Hay un tema en el examen de idioma chino del examen de ingreso a la universidad de cada año llamado "Lectura tecnológica", cuyo objetivo es evaluar la llamada "capacidad de lectura explicativa" de los estudiantes.

La selección nacional de este año fue "Una nueva teoría de las causas del clima de la Tierra", 820 palabras. Por limitaciones de espacio el autor no puede citar el texto completo. En definitiva, todo el artículo está lleno de números y términos profesionales, aburrido, monótono y poco atractivo de leer. Las siguientes tres preguntas de lectura requieren que los estudiantes juzguen si el contenido de la oración se ajusta al significado original. La puntuación es ***9.

Realmente no sé si el interlocutor ha pensado alguna vez en cuántas de las llamadas “discusiones científicas y tecnológicas” tiene que leer un niño y cuántas “preguntas de simulación” tiene que hacer para entender 9 puntos y para tratar este tipo de preguntas. ¿Qué perdieron en el proceso? Por supuesto, la comprensión, la imaginación y la apreciación del idioma chino son la época dorada de la lectura.

Ahora, aunque las 16 provincias y ciudades de todo el país han obtenido nominalmente la calificación para escribir preguntas independientes para el examen de ingreso a la universidad, cada provincia y ciudad considera los exámenes nacionales como un modelo y sigue su ejemplo, y No se atreve a innovar de forma independiente.

El segundo problema relacionado con esto es que una gran cantidad de tipos de preguntas en el examen en realidad se centran en evaluar la capacidad de análisis lógico del lenguaje de los estudiantes. No puedo evitar preguntar, ¿cuáles son las reglas del aprendizaje de idiomas? ¿Es acumulación, percepción, imaginación o análisis lógico? ¿Este resultado lleva a los candidatos a un callejón sin salida en el análisis lógico o es la forma correcta de leer, recitar y recitar? ¿Cuáles son las funciones y valores de los cursos de chino?

Por tanto, el autor pensó en la educación china en la primera mitad del siglo pasado y en la situación actual de la educación china en Taiwán.

La "lengua china" y la "lengua china" son la lengua escrita de un país, la raíz de los cinco mil años de civilización de la nación china, la raíz espiritual de cada uno de nosotros los chinos y la raíz de la cultura. Evoca nuestro sentido subconsciente de identidad con nuestra propia cultura nacional.

Cabe señalar que antes de 1949, al "pueblo chino" se le llamaba "pueblo chino".

En busca de información relevante, el nombre "Yuwen" apareció por primera vez en el "Chinese Textbook" y el "Middle School Chinese Reader" publicados por Commercial Press en 1908. Antes de 1906, se llamaba Libro de texto de literatura china. Se puede decir que este es el prototipo de la "clase de idioma chino" en las escuelas secundarias tempranas, y también es una materia independiente de educación en lengua materna en mi país.

Mirando hacia atrás, podemos mirar al otro lado del Estrecho de Taiwán: la Provincia de Taiwán. Aunque la historia ha provocado medio siglo de distanciamiento entre las dos partes en los campos político, económico y cultural, la Provincia de Taiwán siempre ha seguido el título de "Cultura China". Actualmente existen tres tipos de libros de texto de chino para la escuela secundaria en Taiwán: chino para la escuela secundaria, libros de texto básicos de cultura china y programas de estudios de chino. El primero es similar a los libros de texto de "chino de secundaria" de China continental, mientras que los dos últimos no están disponibles en China continental.

Además, otro fenómeno digno de mención es que los libros de texto chinos de secundaria en la provincia de Taiwán no aceptan traducciones a idiomas extranjeros. Los libros de texto en chino en China continental, como los libros de texto en chino para escuelas secundarias de People's Education Press, que actualmente son los más utilizados, tienen un promedio de entre 3 y 4 artículos por volumen.

Entonces, ¿qué significa la diferencia de una palabra entre "chino" y "chino"?

En mi opinión, el "chino" en sí mismo implica una identificación consciente con la lengua materna. El "idioma chino" y el "idioma chino" son el idioma escrito de un país, la raíz de los cinco mil años de civilización de la nación china, la raíz espiritual de cada uno de nosotros, los chinos, y la raíz de la cultura. Evoca nuestro sentido subconsciente de identidad con nuestra propia cultura nacional. Este sentido de identidad nos hace darnos cuenta de que "yo" vengo de China desde la primera lección cuando tomamos el libro de texto de la lengua materna, es decir, el primer día de educación de los niños. Nos da una tarjeta de identidad cultural. Esta tarjeta de identificación está impresa profundamente en nuestras emociones y conciencia y nunca se perderá sin importar a dónde vayamos en el mundo.

Pero "chino" parece ser sólo una referencia vaga. Puede referirse a la obra original en la lengua materna, o puede referirse a la obra traducida de la lengua materna a cualquier idioma. En resumen, en comparación con el "chino", carece de una comprensión consciente de la lengua materna y no puede conmover nuestras emociones y corazones. Por tanto, ambos tienen connotaciones diferentes en semiótica y semántica.

Si se analiza más a fondo, la diferencia entre ambos también implica un diferente reconocimiento del valor de los cursos de lengua materna.

Primero, hablemos de los objetivos del plan de estudios chino de la escuela secundaria (intermedia y secundaria) promulgado por la provincia de Taiwán en 1995:

Primero, identificar la cultura china, cultivar la Espíritu nacional, cultivar la ética, la democracia y los conceptos científicos e inspirar el patriotismo. Amor por la ciudad natal.

En segundo lugar, cultivar habilidades de pensamiento activo y creativo y la mente abierta del público.

Participe y continúe aprendiendo mandarín estándar, fortalezca las habilidades de escucha, expresión oral y deliberación, y desarrolle conceptos responsables y buenos modales.

En cuarto lugar, comprender las características del chino, mejorar las habilidades de lectura y escritura y disfrutar del interés por las obras literarias.

5. Comprender la estructura de los caracteres chinos, utilizar pinceles y bolígrafos duros para escribir guiones normales o ejecutarlos correctamente, cultivar la capacidad de apreciar inscripciones y cultivar sentimientos nobles.

Preste atención a las palabras utilizadas aquí: "reconocimiento", "plantación espesa", "patrimonio nacional", "carácter nacional"... Se puede ver que los desarrolladores del curso resaltaron "Idioma chino". conciencia nacional. En particular, el título "Guo Zi" ha elevado los caracteres chinos que representan los cinco mil años de historia de la civilización china a un nivel vinculado a la dignidad nacional. Su actitud es firme y minuciosa, y su postura es clara y firme, incluso reflejada en la etiqueta del número de serie de los estándares del curso: usando estrictamente los caracteres chinos "Uno, Dos, Shen..." en lugar de los números arábigos que usamos habitualmente. "1, 2, 3...".

En la provincia de Taiwán, hay expresiones similares en los objetivos del plan de estudios de la escuela secundaria, como los elementos 3 y 4:

Participar y estudiar libros de texto básicos sobre cultura china y cultivar la ética y la moral. conceptos y un espíritu patriótico y gentil.

En cuarto lugar, lea lecturas extracurriculares hermosas, puras e inspiradoras, mejore la apreciación literaria y las habilidades creativas, y desarrolle una mente firme y amplia.

Lectura adicional: En 1983, el Comité Nacional de Educación de Calidad publicó un informe: El país está en crisis: la reforma educativa es imperativa. El informe afirma que "la enseñanza del inglés en la escuela secundaria debería permitir a los graduados:

(1) comprender, interpretar, evaluar y aplicar lo que leen;

(2) escribir artículos con rigor estructura y poder fuerte;

(3) Escuchar con fluidez y discutir ideas con perspicacia.

(4) Comprender nuestra herencia literaria y cómo mejora nuestra imaginación y comprensión de la ética. La comprensión de la moralidad; y su relación con las costumbres, conceptos y valores en la vida y la cultura actual”

No pude evitar reírme cuando vi el cuarto artículo: hace menos de 300 años se fundó un país. El país, estrictamente hablando, no tiene lengua materna propia, por eso lo declaramos y enfatizamos seriamente. Pero después de reírme, me sentí asombrado: ¿y nosotros mismos? Aunque se nos considera una civilización china de cinco mil años de antigüedad, ¿cuál es nuestra actitud hacia nuestra propia herencia cultural y literaria? ¿Dónde ubicamos esto en nuestra educación en lengua materna?

¿Cuál será el cultivo mental, emocional, de interés y espiritual de una persona que ha recibido este tipo de educación? ¿Cuál es la diferencia entre sus palabras, hechos y estatus en el mundo y los de personas que no han recibido este tipo de educación?

Por supuesto, el problema no es tan simple como cambiar "chino" por "chino".

Como curso, los materiales didácticos son fundamentales. Los conceptos educativos y los objetivos del plan de estudios se reflejan primero en los materiales didácticos, especialmente aquellos para cursos en lengua materna.

Desde principios del nuevo siglo, cuando el Ministerio de Educación promulgó nuevos estándares curriculares para la educación obligatoria de nueve años y el idioma chino de la escuela secundaria, se han publicado más de una docena de juegos de libros de texto chinos para la escuela secundaria y seis juegos de Se han compilado recientemente libros de texto de chino para la escuela secundaria. El propio autor también participó en la elaboración de uno de los materiales didácticos.

En comparación con el pasado, los nuevos libros de texto han diluido el color ideológico de los libros de texto anteriores y han tenido en cuenta la naturaleza humanista e instrumental del idioma chino. En términos de currículo, el mayor cambio se produce en el nivel de secundaria. Los nuevos estándares curriculares dividen los cursos de chino de la escuela secundaria en partes obligatorias y optativas. El tiempo de estudio de los cursos obligatorios de chino es de nueve semanas en un año académico, es decir, dos semestres y medio, y cinco libros de texto. Después de los cursos obligatorios, los estudiantes ingresan a cursos optativos.

Pero si lo piensas seriamente, parece haber algo que vale la pena explorar en este entorno.

Comparémoslo con los libros de texto de la provincia de Taiwán. Como se mencionó anteriormente, hay tres tipos de libros de texto de chino para la escuela secundaria en Taiwán: chino para la escuela secundaria, libros de texto básicos de cultura china y programas de estudios de chino. Los dos primeros cursos son obligatorios para todos los estudiantes de secundaria, mientras que el programa de estudios chinos es un curso optativo para estudiantes de segundo año de artes liberales, con dos clases por semana, que cubren algunos conocimientos básicos de estudios chinos. Como filología, clásicos, historia, filología y literatura, que se dividen en dos volúmenes.

Aquí me gustaría centrarme en presentar libros de texto básicos sobre la cultura china.

El contenido de este conjunto de libros de texto son en realidad las lecturas seleccionadas de los "Cuatro Libros": Las Analectas de Confucio, Mencio, Daxue y la Doctrina del Medio. Al igual que el chino de secundaria, hay seis volúmenes en tres años académicos.

A algunos les puede preocupar que estos requisitos ahora vengan con el mundo en línea y ¿Harry? ¿Será aburrido para la nueva generación que creció en Portree memorizar los poemas de Confucio hace miles de años mientras sacuden la cabeza? ¿Cuáles son los beneficios de cultivar su personalidad y alfabetización cultural?

Con esta pregunta en mente, leí el libro de texto "Fundamentos de la cultura china" publicado por la librería Zhongzheng en la provincia de Taiwán.

Para facilitar la aceptación de los estudiantes, el editor de este libro de texto ha reorganizado y clasificado los contenidos de los "Cuatro Libros". Por ejemplo, Las Analectas de Confucio se dividen en cuatro categorías: virtud, habla, política y literatura. Bajo cada categoría principal, el editor la dividió en varios subtítulos. Por ejemplo, bajo la categoría de virtud, se divide en "Sobre la virtud", "Sobre Ren" y "Sobre el cultivo". "Sobre la cultivación" se divide en "Sobre los gustos y aversiones" y "Sobre la fortaleza".

Tomemos "Sobre la fortaleza" como ejemplo. El editor seleccionó tres frases de "Las Analectas de Confucio", tales como "Confucio dijo: 'Tres ejércitos pueden tomar la posición de comandante, pero un hombre no puede apoderarse de la ambición'", "Confucio dijo: 'Sabrás cuando los pinos y los cipreses están secos.'" "Y así sucesivamente, hay tres columnas después de cada oración, a saber, "Propósito", "Anotación" y "Análisis", que explican, explican y elaboran el texto original respectivamente. >Lo más ingenioso e interesante para el autor es cada una de las columnas "Preguntas y Discusiones" después de "Teoría", por ejemplo, las "Preguntas y Discusiones" en "Sobre la Fortaleza" son las siguientes:

1. Dado que se dice que "cada uno tiene sus propias ambiciones, no puede ganar", entonces, si una persona encuentra dificultades en el proceso de realizar sus ambiciones, ¿debería perseverar independientemente? tres personas de la historia que "vivieron en un clima frío, pero luego descubrieron que los pinos y cipreses se estaban marchitando.

Obviamente, el editor no sólo inspira a los estudiantes a absorber los valores y la nutrición espiritual". en la cultura tradicional, pero también la combina con la vida social moderna para guiar a los estudiantes a pensar más sobre las diversas situaciones complejas que la vida social puede enfrentar y comprender cómo observar la contradicción entre ideales y realidad y comprender la relación entre persistencia y flexibilidad. en lugar de tragárselo vivo a ciegas.

El editor también es muy bueno para conectar a los estudiantes con sus vidas reales. Por ejemplo, en la sección "Enseñar con palabras y hechos", elegí "Vivir en grupos todo el día". ." , no tener razón, ser amable y sabio, ¡qué trabajo tan duro! "Esperando que * * * salieran seis citas relevantes, preguntó:

1. "Las palabras no significan lo que dijiste, pero eres amable y sabio. "¿Puedes dar algunos ejemplos de la vida para ilustrar este punto?

2. La sociedad moderna presta atención a la "autopromoción". ¿Es esto incompatible con el requisito de Confucio de que "las palabras no significan lo que significan, pero las acciones deben dar frutos"?

Estas preguntas son de gran valor para guiar a los estudiantes a pensar en cómo sobrevivir en el mundo y mejorar su autocultivo. Lo más encomiable es que el editor no evita la colisión de los tiempos antiguos y modernos, pero inspira a los estudiantes a estudiar los clásicos desde una perspectiva moderna para reexaminar y comprender su valor, en lugar de tratarlos como algo rígido e inmutable.

Lo que es especialmente valioso. es que casi todas estas preguntas son abiertas. No existe una respuesta estándar. Algunas incluso simplemente brindan una idea o dirección de pensamiento, lo que requiere que los estudiantes "reflexionen" lentamente sobre sus estudios y su vida futuros para lograr una comprensión integral. e internalizarlo en el cultivo de su propia personalidad, sentimientos morales, valores y perspectiva de la vida.

Creo que tal vez esto es lo que menciona el informe de EE.UU. anteriormente, "Una nación en crisis: el imperativo de la reforma educativa". ", dice - "Comprender nuestra herencia literaria y cómo mejorar la imaginación y la comprensión de la ética y cómo se relaciona con las costumbres, conceptos y valores en la vida y la cultura actuales. ”

Es concebible que la estructura y el contenido de dicho libro de texto, como estudiante de secundaria, completen tres años de estudio (los estudiantes de artes liberales también deben agregar "Introducción a los estudios chinos en términos"). de comprensión y dominio, especialmente en términos de mejorar la alfabetización básica y el nivel de la cultura tradicional china, en comparación con las nueve semanas de cursos obligatorios de chino en el continente, ¿qué tipo de brecha habrá?

¿Quizás? La brecha radica en eso: el primero puede llamarse "chino" en el sentido cultural, pero el segundo obviamente no.

Volviendo a la fuente, el autor ha visto varios conjuntos de libros de texto chinos para la escuela secundaria. República de China.

Desde la perspectiva del plan de estudios y los materiales didácticos, el chino en la escuela secundaria en la República de China era casi el mismo que hoy, con un solo conjunto de materiales didácticos chinos. Sin embargo, el tamaño y el contenido. de este conjunto de materiales didácticos me sorprendió.

Por ejemplo, chino de secundaria publicado por 1933 World Bookstore. Los contenidos de los tres años de secundaria se organizan de la siguiente manera: demostración estilística en el primer año; el origen de la literatura en el segundo año y pensamiento académico en el tercero; La "Demostración de estilo" incluye varios estilos de literatura clásica y nueva literatura. Los "orígenes literarios" incluyen cambios literarios desde la dinastía Qing hasta la poesía de Mao. El "pensamiento académico" incluye el desarrollo del pensamiento académico desde antes de Qin hasta los tiempos modernos. ¡El recuento de palabras aumenta con el volumen y el volumen seis tiene 614 páginas de grosor! El libro de texto chino de seis volúmenes cubre el contenido más básico de la historia literaria, la historia cultural y la historia ideológica de China, y es básicamente el mismo que el Esquema de estudios chinos de la provincia de Taiwán.

También está el libro de texto en idioma chino para Fuxing Senior High School publicado por Commercial Press en 1934. El estilo y el contenido son básicamente los mismos.

Después de leer estos conjuntos de libros de texto, el autor de repente se dio cuenta: ¿Por qué los profesores universitarios podían enseñar a tiempo parcial en las escuelas secundarias durante la República de China y moverse libremente entre las aulas de la universidad y las escuelas secundarias? En palabras de la época, "salir de la universidad con el pie delantero y entrar a la escuela secundaria con el pie trasero". Como Lu Xun, Zhou Zuoren, Zhu Ziqing, Wen Yiduo. De hecho, es porque el contenido es similar, pero la versión universitaria es más detallada y la versión de secundaria es más concisa.

Xia Beizun dijo una vez: "Lógicamente hablando, una persona educada debe comprender la cultura inherente para poder llevar adelante el pasado y abrirse al futuro". De lo contrario, es como hierba sin raíces, y no se puede decir que se eduque sin el pelo largo. Además, aquí la “comprensión” no es sólo el “saber” habitual, es mucho más amplia que “saber” e incluye los significados de “comprensión”, “experiencia” y “hay algo en uno mismo”. "

Entonces, después de que una persona que ha recibido este tipo de educación sale del armario, ¿cómo serán su mente, sus sentimientos, sus intereses y su cultivo espiritual? Sus palabras y sus acciones, su estatus en el mundo y sus lo que no ha recibido ¿Cuál es la diferencia entre las personas con este tipo de educación?

No hace mucho, el autor fue a la Academia de Pekín para revisar los archivos antiguos de la República de China y vio las fotos de graduación. Estudiantes de esa época. Aunque estas fotos tomadas hace medio siglo se han vuelto amarillas, los jóvenes en las fotos son todos heroicos y extraordinarios, y recuerdan a la gente las palabras de Taibo en "Las Analectas de Confucio": "Los eruditos deben esforzarse constantemente. para la superación personal y tengo un largo camino por recorrer".

Recientemente, el autor escuchó al decano de la Escuela de Idiomas Extranjeros de la Universidad de Fudan. La conferencia del profesor Lu Gusun mencionó que un supervisor de doctorado escribió un libro teórico sobre lingüística para él, y la portada decía respetuosamente: "El profesor Lu Gusun defiende la justicia". El profesor Lu no podía reír ni llorar porque la palabra "Fuzheng" originalmente se refería a su antiguo hogar después de que falleciera su esposa mayor. , el autor originalmente quería pedirle que "corrigiera el error" cambiando el nombre de la pequeña esposa mejor clasificada por el de esposa mayor. Desafortunadamente, la persona que hizo esta broma resultó ser un profesor de lingüística y supervisor de doctorado.

El autor no pudo evitar reírse cuando vio esta pregunta: el diseño era tan inteligente que era único. Durante un tiempo, el autor incluso vio los rostros de los candidatos que lucían solemnes. la sala de examen cuando leyeron esta pregunta. ¡En esa hermosa sonrisa!

Finalmente volvamos al examen

A lo largo de los años, ha habido demasiadas críticas sobre el examen estandarizado chino. y el autor es uno de ellos, sin embargo, la prueba estandarizada es como un monstruo que nunca muere después de ser regañado, pero que aún "asa" a miles de estudiantes de primaria y secundaria en China año tras año. Inexplicablemente, en este punto, la provincia de Taiwán nos dejó por el mismo camino: utilizando el arma mágica de los "exámenes estandarizados", el autor pasó por muchos problemas y encontró algunos conjuntos de exámenes de idioma chino de todo el mundo. Estrecho de Taiwán para reflexionar sobre este tipo de pensamiento. He aprendido un poco al respecto; al final, la gente está jugando al juego de "aprendizaje chino para el cuerpo, aprendizaje occidental para la aplicación".

Por favor. Mire la novena pregunta de opción múltiple del "Examen de ingreso a la universidad de artes liberales de 2001 de la provincia de Taiwán":

9. "Pedir a las celebridades que respalden" es una buena manera de mejorar la persuasión de la publicidad desde el literal. Significado de los siguientes cuatro títulos publicitarios, la combinación más inapropiada cuando se buscan respaldos de celebridades antiguas con antecedentes coincidentes es:

1. Pídale a Zhuangzi que respalde "Lo natural es hermoso"

b. Pídale a Luzi que respalde "Es mejor actuar de inmediato que dejarse tentar"

c. Pídale a Su Qin y Zhang Yi que respalden "Do". >d. Respalde "Las cosas buenas deben compartirse con buenos amigos" de Sima Guang y Wang Anshi

El autor no pudo evitar reírse cuando vio esta pregunta: Es tan ingenioso que es único. .

¡Por un momento, el autor incluso vio las hermosas sonrisas en los rostros de los candidatos que lucían solemnes en la sala de examen cuando leyeron esta pregunta! Los editores conectaron inteligentemente el pasado con el presente, creando un efecto dramático irónico, permitiendo a los candidatos sentir la diversión de resolver problemas y al mismo tiempo abrir los ojos del autor. ¡Resulta que las pruebas estandarizadas también pueden lograr este tipo de efecto! Si se trata de un juego de palabras, es bastante avanzado.

Por supuesto, la respuesta a esta pregunta es "B".

Además, como en la pregunta 13:

13, los tres amigos del presidente Luo celebraron su cumpleaños número 70, se mudaron a una nueva casa y abrieron una sucursal hoy. Si usted es el secretario del presidente, ¿cómo debe enviar los siguientes tres versos?

(1) Gran iluminación y metáfora, cabello largo y auspiciosidad.

(2) Envía una palabra y luego haz un regalo, el que está cerca estará lejos.

(3) En la casa hay un jardín con pinos centenarios y cipreses.

A. El partido A envía a la gente a mudarse a un nuevo hogar; b. envía la sucursal para abrir; c.

B. El partido A envía una sucursal para abrir; b) envía personas a mudarse a un nuevo hogar; c) ha cumplido setenta años.

C. El Partido A ha celebrado su 70 cumpleaños; b) envió personas a mudarse a una nueva casa; envió personas a abrir la sucursal

d. cumpleaños; b) envió personas a abrir la sucursal; enviar a alguien a mudarse a una nueva casa

La respuesta es "A".

El diseño de esta pregunta es tan inteligente como la anterior. Sin embargo, el autor también siente que si son candidatos de China continental, probablemente lo publicarán en todas partes con los ojos cerrados. Como resultado, el anfitrión se confundirá e incluso puede ser despedido por el jefe.

El autor leyó los tres conjuntos de exámenes conjuntos chinos en 2002, 2003 y 2005. Abundan preguntas interesantes como ésta, como la sexta pregunta de la primera parte de la pregunta de opción múltiple de 2002. :

6. "La ciudad es muy alta y la plaza tiene un pie de altura; la ciudad está llena de cejas, frentes medio cuadradas; "Hay mangas grandes en la ciudad y la seda está por todas partes". es una canción popular de la dinastía Han. La siguiente frase es la más cercana a ella. Significado:

(1) La gente me abandona y toma, otros me quitan y dan

(b. ) Sigue las costumbres del país.

(3) La hierba se ha vuelto popular.

(d) Busca la moda, la moda única.

La respuesta es (. c), pero accidentalmente elegí (d) para esta pregunta. La conexión de baladas y modismos crea un maravilloso efecto de alienación.

Otro ejemplo es la pregunta 18 del examen de ingreso conjunto de idioma chino de 2003: <. /p>

18. Las palabras de los siguientes grupos tienen el mismo significado o colores similares:

(1) Mire "jade"/"jade" de Zhu Cheng

(b) Uso indiscriminado de "jabón" y "misterioso".

(c) Corona blanca/labios "rojo oscuro" parecidos al jade

(4) "Dan" Feng. Baiwei/"Zhejiang" Yi Sailu

(e) El líder del "dinero"

Las respuestas son a, b, d, e

La brillantez. Estos temas son evidentes.

Al examinar varios conjuntos de exámenes de idioma chino, se puede ver que los escritores se adhieren estrechamente a la palabra "chino" en todas partes y presentan la profundidad y el esplendor de la tradición china. cultura en forma de preguntas de prueba, y aplicar fielmente la esencia de todos los clásicos y la historia de los estándares del plan de estudios, se han buscado poemas y canciones, canciones de ópera, modismos y coplas, así como subconjuntos de poesía, novelas y prosa modernas. Por el editor en la "cápsula". Además, todo el conjunto de artículos cubre con facilidad el idioma chino, el apoyo mutuo y la adaptación mutua, la literatura, la cultura, el pensamiento y otros aspectos. Algunas preguntas relacionadas con la historia del pensamiento y la cultura antiguos, el autor no puede evitar pensar: un artículo así no sólo debe ser "erudito", sino también "erudito". créelo".

Después de leer estos tres conjuntos de artículos, la impresión del autor es:

1. Las preguntas del examen son elegantes y cuadradas, y no hay hostilidad deliberada hacia los estudiantes. Hay preguntas secundarias, preguntas raras y preguntas difíciles, pero son amigables, divertidas, imaginativas y creativas.

2. Lo que se evalúa es la verdadera alfabetización china de los estudiantes, no la llamada "capacidad de análisis lógico", por lo que no hay necesidad de realizar mucha capacitación para tomar exámenes como en el continente. Se basa en la acumulación diaria, la lectura y la recitación.

3. La puntuación total es de 100 puntos, 50 puntos menos que en el continente, lo que reduce relativamente la carga para los candidatos.

4. Sólo hay tres tipos de preguntas: opción única, opción múltiple y ensayo. El significado de las preguntas es conciso y claro, a diferencia de China continental.

5. Las preguntas del examen comienzan con el Libro de los Cantares y terminan con nueva poesía moderna. Desde el chino clásico hasta la lengua vernácula moderna, es como un río colorido que encarna plenamente las características y la belleza del idioma chino. No es tan aburrido como el continente, con "ci" pero sin "wen", como un plato. difícil de tragar.

Detrás de estas diferencias superficiales, podemos sentir que el punto de partida del autor es explorar y descubrir el potencial de alfabetización china de los estudiantes a través de exámenes, estimular su imaginación y creatividad, y permitirles apreciar la amplitud y profundidad del idioma chino. y cultura y colorido, cultivando el cariño por su lengua materna. Por otro lado, el punto de partida básico de la prueba estandarizada china en China continental es eliminar a los estudiantes, por lo que los estudiantes deben ser el enemigo y las preguntas deben ser lo más extrañas y complicadas posible. Es mejor si los estudiantes pueden reprobar la prueba.

Tan pronto como terminó el examen de ingreso a la universidad de este año, el autor vio un artículo en la sección "Observación" de "Southern Weekend" el 8 de junio titulado "Los exámenes de ingreso a la universidad son confidenciales: la magia es alta". , el Dao es elevado". El artículo dice: "...al formular preguntas, el grupo de proposiciones a menudo tiene que ser más astuto que los especuladores que están interesados ​​en adivinar preguntas: '¡No te dejaré adivinar!'". Como puedes imaginar, hay seis o siete proposiciones. grupos en cada materia, lo estresante que es tratar con millones de candidatos y profesores. Casi no pude llorar cuando vi esto: aunque el "diablo" en la pregunta se refiere a los delincuentes que intentan robar los exámenes de ingreso a la universidad, de hecho, a los ojos de este reportero y del equipo de propuestas, millones de candidatos y Su maestro también es un "demonio", y el grupo de proposiciones es el "camino" de "conquistar a los demonios" - ¡ay!

De esto el autor saca una conclusión: los exámenes estandarizados no nacen con los chinos como enemigo natural. Si la prueba es una báscula, entonces la "báscula extranjera" de la prueba estandarizada aún puede pesar el peso real del dominio del chino del candidato. En otras palabras, las pruebas estandarizadas, como experimento de "tomar el aprendizaje chino como el cuerpo y el aprendizaje occidental como la aplicación", han tenido éxito al menos en la provincia de Taiwán, por lo que no es de extrañar que los círculos educativos de la provincia de Taiwán no hayan sido severamente criticado por el continente.

La pregunta es: ¿adónde va nuestro cuerpo? ¿Todavía tenemos cuerpos?

Quizás debamos repensar: teniendo en cuenta el contexto cada vez más internacional y globalizado de hoy, ¿cómo deberíamos recomprender la tradición y el valor de nuestra educación en lengua materna y cómo tener un "corazón firme y amplio"? " Hacia el mundo y aprender por nosotros mismos – en resumen, ¿cómo salvar nuestra educación en lengua materna?

Fuente: Diario de la Juventud de China Autor: Wang Li