Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Texto original y traducción de Wei Feng·Meng

Texto original y traducción de Wei Feng·Meng

Texto original de "Wei Feng·Meng":

El Chi Chi de los Meng abraza la tela y la seda. Los bandidos vienen a comerciar con seda y, cuando vienen, vienen a conspirar contra mí. Envía al hijo a Sheqi y ve a Dunqiu. El gángster es culpa mía y soy una casamentera sin escrúpulos. El general no se enfadará y llegará el otoño.

Cabalga sobre ese muro con la esperanza de que se restablezca el paso. No veo el pase de regreso y rompo a llorar. Al ver el pase de regreso, me reí y hablé. Erbu Erzhen, el cuerpo no tiene palabras de culpa. Ven con tu coche y muévete con mi soborno.

Las hojas de la morera aún no han caído, y sus hojas son como la seda. ¡Las palomas lloran y no hay moras para comer! Como niña que se lamenta, ¡no tengo tiempo para pasar tiempo con los eruditos! Todavía se puede decir que los estudiosos están retrasados. La procrastinación de una mujer no se puede explicar.

Han caído las moreras, y se han puesto amarillas y caídas. Autoimpuesto, pobre a los tres años. El agua en Qishui fluye y las cortinas y la ropa caen gradualmente. Las mujeres también son infelices y los académicos se comportan de manera diferente. Los eruditos también son extremadamente ignorantes, pero sólo tienen dos o tres virtudes.

Al ser esposa a los tres años, tiene que trabajar duro en casa; Una vez que las palabras se cumplen, se vuelven violentas. Mi hermano no lo sabía y se rió. Piénsalo en silencio e inclínate ante ti mismo en señal de luto.

A medida que envejecemos juntos, la vejez me genera resentimiento. Qi tiene un banco y Xi tiene un banco. En el banquete general, Yan Yan habló y se rió. Sé fiel a tu palabra y nunca pienses en lo contrario. Al contrario, si no lo piensas, ¡ya es suficiente! ?

Traducción de "Wei Feng·Meng":

Un joven sencillo y honesto de una familia de agricultores sostiene un trozo de tela en sus brazos a cambio de seda. De hecho, no estoy aquí para intercambiar seda, sino para encontrar una oportunidad para hablar sobre el matrimonio. Envié a Lang al oeste de Qishui y me enamoré de él cuando llegué a Dunqiu. No es que no quiera perderme la cita, no eres casamentera y es de mala educación. Wang Lang, por favor no pierdas los estribos. Autumn está aquí para casarse contigo.

Sube por el muro de tierra roto y contempla Fuguan desde la distancia. Fuguan está muy lejos entre las nubes y la niebla, y no puedo ver las lágrimas de mi amante. El amante vino de Fuguan, hablando y riendo alegremente. Acudes a la adivinación y buscas ayuda de los dioses. Si no hay malos augurios, te sentirás feliz. Ven en tu coche y llévame la dote.

Cuando las hojas de la morera aún no han caído, las ramas se cubren de un verde exuberante. Shhh, esas tórtolas, no os pongáis moras en la boca. Hola jovencitas, no os aferréis a los hombres. Si un hombre se enamora de ti, será muy fácil tirarlo. Si una mujer está enamorada de un hombre, será difícil separarse si así lo desea.

Las hojas de las moreras han caído, volviéndose amarillas, demacradas y balanceándose. Desde que me casé con un miembro de tu familia, he sufrido en la pobreza durante tres años. El vasto río Qishui me envió a casa, y el agua salpicó el auto y mojó las cortinas. No hay nada malo en que yo sea esposa, pero tu hombre es demasiado astuto. Caprichoso e impredecible, cambiando de opinión y jugando malas pasadas.

Después de tres años de matrimonio, siguió las reglas de una mujer y trabajó incansablemente en las pesadas tareas domésticas. No es difícil levantarse temprano y acostarse temprano. Estar ocupado no es algo que suceda de la noche a la mañana. Quién iba a saber que después de que se resolviera el negocio familiar, gradualmente se volvería violento conmigo. Los hermanos no conocían mi situación, así que todos se rieron cuando me vieron. Cálmate y piénsalo detenidamente, sintiéndote triste y llorando a escondidas y solo.

En aquel entonces prometí vivir juntos para siempre, pero ahora me preocupo por eso antes de que envejezcamos. El creciente río Qishui eventualmente tendrá una orilla y el pantano tendrá un final aunque sea ancho. Recordando la alegría de ser joven, la ternura entre hablar y reír. Los votos mutuos todavía están en nuestros oídos, pero inesperadamente se vuelven unos contra otros y se convierten en enemigos. ¡No pienses en volver a traicionar la alianza, déjala ir ahora que se acabó!

Información ampliada:

"Wei Feng·Meng" es una canción popular del Período de Primavera y Otoño. Características: Aunque es un poema narrativo, tiene un fuerte color emocional. Describe el carácter del personaje a través del contraste. Se utilizó la técnica de bixing.

La palabra común en el poema:

Chichi (Chichi del gángster) significa "chichi", sonriendo. Se dice que parece leal y honesto

(1) Bandido (los bandidos vienen a intercambiar seda) significa "fei", no

(2) Yu (yu suspira a Jiuxi) significa "llamar" ", interjección, expresar emoción

(3) Wu (el general no está enojado) significa "wu", no

(4) decir (todavía puedo decirse) significa "despegar" ", liberación

(5) Pan (Xi Ze tiene Pan) Tong "pan", borde

Diferentes significados en tiempos antiguos y modernos:

(1) En cuanto a, tiempos antiguos Significado: llegar; significado presente: alcanzar un cierto nivel.

(2) Dan, el significado antiguo es: complacer; el significado actual es: retrasar.

(3) Pensar, significado antiguo: considerar... como; significado moderno: pensar.

(4) Lágrimas, significado antiguo: lágrimas; significado moderno: lágrimas y secreción nasal.

(5) Soborno, significado antiguo: propiedad; significado moderno: soborno con propiedad.

(6) Banquete, significado antiguo: felicidad; significado moderno: banquete.

(7) Tres años, significado antiguo: muchos años; significado moderno: se refiere a la edad.

El poema completo "Meng" está dividido en seis capítulos. El primer capítulo trata sobre la heroína que acepta la propuesta del gángster. Al comienzo del poema, se explica que el hombre es un pequeño empresario que "comercia con telas y seda". Viene a la heroína para "comerciar con seda" sólo como una razón, y el propósito es "venir a mi lado". ". Para lograr su objetivo, puso una cara leal de "Chi Chi" y le propuso matrimonio a la chica.

Debido a que la heroína no pudo ver más allá de la hipocresía del hooligan, aceptó la oferta del hooligan. Entonces, independientemente de las órdenes de sus padres, las palabras del casamentero y la etiqueta de casarse con un casamentero, ella valientemente hizo la promesa de "enamorarse" y por error invirtió su amor en un mentiroso.

El segundo capítulo describe el afán de la heroína por casarse, lo que retrata aún más su carácter sencillo y apasionado, por otro lado, también sienta las bases para la futura tragedia del matrimonio y el desarrollo y cambios del; El personaje de la heroína.

El tercer capítulo supone un punto de inflexión emocional en todo el poema, desde el anhelo de amor hasta el arrepentimiento del enamoramiento. "Las hojas de morera han caído, y sus hojas están exuberantes." El poeta utiliza la frescura de las hojas de morera para comparar la juventud y la belleza de la mujer. Termina con tres frases: "No hay necesidad de demorarse con la. erudito cuando es una niña afligida; todavía es posible decir que el erudito es un vago; las inseguridades de las mujeres no se pueden explicar." Esta es la lección de sangre y lágrimas que aprendió la heroína de su propia experiencia de ser abandonada. Ella está decidida a no hacerlo. insistir en el pasado y advierte a miles de hermanas que eviten cometer los mismos errores que ella. Aquí el poeta nos muestra el profundo arrepentimiento de la mujer y también escribe sobre el lado extremadamente hermoso y fuerte del carácter de esta mujer.

El capítulo 4 expresa el resentimiento de la heroína hacia el hombre infiel. El poeta utiliza la misma técnica de "comparación" y utiliza "las hojas de morera han caído y las hojas amarillas han caído" para ilustrar que la apariencia de la mujer ha decaído, revelando la razón directa por la que fue abandonada por el gángster.

"Autoorganizada y pobre a la edad de tres años" muestra que esta mujer ha estado viviendo una vida pobre desde que se casó. Es este tipo de vida lo que hace que su hermosa apariencia se vuelva demacrada rápidamente. Después de que el gángster defraudó el amor y la dote, gradualmente expuso su naturaleza fría. La mujer se convirtió en un puente sobre el río y fue abandonada sin piedad, y la persecución de la heroína se hizo añicos como una pompa de jabón. Aquí, el poema expone efectivamente el rostro despreciable del villano a través de la acusación de la mujer.

El capítulo 6 describe el resentimiento y la determinación de la heroína después de ser abandonada, y la relación poco a poco se calma. "Envejecemos juntos, pero la vejez me genera resentimiento". Un sentimiento de resentimiento y ira surgió espontáneamente. Mirando hacia atrás en el pasado y comparándolo con el presente, mi destino es tan sombrío e incierto. Todos los "dandans" y "juramentos" que hice en ese momento fueron derrocados por los gánsteres. Y yo, la heroína, también vi a través del rostro del gángster que traicionó su juramento y vi su alma despreciable y malvada, por lo que se volvió decidida. El poeta creó con éxito para nosotros un modelo artístico de una niña sencilla y entusiasta a una esposa humillante y luego a una esposa decididamente abandonada.