Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación de la belleza fonológica de la poesía antigua

Apreciación de la belleza fonológica de la poesía antigua

De hecho, muchas personas están realizando investigaciones sistemáticas sobre "la belleza de la fonología" de forma racional. A menudo se les llama la "escuela métrica", y los escritores y eruditos de letras de canciones que más se preocupan por la métrica están en su mejor momento. Li Qingzhao, una poeta, dijo en "On Ci": "Los poemas se dividen en cuadrados, mientras que las palabras se dividen en cinco tonos, cinco tonos, seis ritmos y son claros y sonoros". Zhang Yan registró una historia relacionada en su monografía "Etimología": Su padre es músico. Una vez, cuando estaba escribiendo letras basadas en la melodía de Rui Hexian, descubrió que la palabra "pu" en "Pink Butterfly" estaba "ligeramente descoordinada". , así que la cambió por la palabra "shou", lo que hizo que la canción fuera más cómoda y armoniosa. Zhang Yan concluyó: "Los cinco yin tienen labios, dientes, garganta y nariz, por lo que se dividen en turbidez ligera y turbidez intensa".

A los ojos de la gente de las dinastías Tang y Song, el El "hermoso sonido y rima" de la poesía en realidad proviene de la belleza de la música, y los cuatro tonos de los caracteres chinos y la cadencia de las oraciones coinciden con la melodía de la canción. Jiang Kui, un gran poeta y músico de la dinastía Song del Sur, una vez reformó la letra de "Man Jiang Hong" y reemplazó la rima con rimas directas y oblicuas para hacerla más armoniosa. Para él, las exigencias métricas de las palabras sólo hacen que el canto sea más suave y no tienen nada que ver con el juicio de "belleza". La "belleza" pertenece a la música. Por ejemplo, Jiang Kui dijo en "Desolation Offender" que la canción "Using Dumb Chestnut Bullets" tiene "voces extremadamente hermosas", y en "Secret Fragrance Slim Shadow" dijo que la nueva canción tiene "sílabas armoniosas" sin mencionar nada literal. palabras como "factor Shang Ru".

Se dice que el origen de la conciencia métrica de la poesía china es inseparable de la música antigua. A partir de Yu Xin y Shen Yue en la dinastía del Sur, Shen Quanqi a principios de la dinastía Tang y la dinastía Song mantuvieron en alto el estandarte de la "poesía métrica", apuntando a las deficiencias de la poesía Yuefu que no prestaba atención al ritmo: desde los manuscritos escritas por literatos a menudo dejaban a los músicos desconcertados, es mejor especificar las rimas directamente. Después de que se perdió el espectro sonoro, la poesía antigua perdió su significado musical original y su métrica quedó casi empobrecida y refinada. Ya en el surgimiento de la poesía Song, la gente ya había distinguido la "poesía" en un sentido estricto de las letras melódicas.

Sin embargo, durante miles de años, los poetas y eruditos nunca han dejado de explorar el significado de la poesía clásica desde la perspectiva de la "belleza fonológica". En cambio, desarrollaron el metro hasta convertirlo en una pieza importante de conocimiento y formaron un valor de existencia independiente. Por ejemplo, el profesor Qiu de la Universidad Sun Yat-sen comentó una vez una historia en la "Torre Diaogui": La palabra "mi" en "Drunken Penglai" de Liu Yong hacía que la gente pareciera muy infeliz, y el emperador sintió que era más apropiado cámbielo a "成". Pero desde una perspectiva métrica, si enumeras las partes de pronunciación de cada palabra en esta oración en chino medieval, encontrarás que "Fan" es más armonioso que "Cheng".

Las interpretaciones de los estudiosos de la métrica son maravillosas, pero lamentablemente encontrar las reglas fonológicas de la creación de la poesía clásica no significa sentir la belleza. Entre las obras antiguas que pueden explicar la necesidad del ritmo en términos de belleza musical, sólo hay unas pocas canciones tonales, música de piano y villancicos en "Canciones del maestro taoísta Baishi". Para dar un paso atrás, incluso si sólo consideramos la necesidad de la recitación, es posible que la pronunciación del chino contemporáneo no pueda reproducir las características originales de la poesía antigua. En las voces de los estudiantes que recitaban poemas antiguos, escuché el deseo de transformar la "belleza fonológica" de un concepto académico a una experiencia artística.