Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - ¿Por qué me molesta la garganta al comer calabaza y melón?

¿Por qué me molesta la garganta al comer calabaza y melón?

Puede haber dos razones para el malestar en la garganta después de comer calabaza y melón:

1. La calabaza y el melón contienen un alto contenido de azúcar. El agua de la garganta se filtrará después de la ingestión, lo que provocará sequedad en la garganta, sensación de cuerpo extraño y sensación de obstrucción, lo que provocará malestar.

2. Los alcaloides de la calabaza y el melón actúan directamente sobre la garganta, provocando faringitis alérgica, sensación de cuerpo extraño y obstrucción en la garganta, haciéndola incómoda.

Si sientes molestias en la garganta después de comer calabaza o melón, puedes dejar de tomar el medicamento, enjuagarte la boca con abundante agua o beber más agua para reponer la humedad de la garganta y eliminar los alcaloides de la garganta. Si los síntomas persisten, se recomienda buscar atención médica.

上篇: ¿Por qué se dice que envolver es en realidad una herramienta que salva vidas para los nuevos padres? 下篇: ¿Cuál es la amplitud y profundidad del idioma chino? El chino es uno de los idiomas principales en el mundo chino. Pertenece a la familia de lenguas sino-tibetanas y es la lengua más importante de esta familia. Además de en China continental y la provincia de Taiwán, los chinos también se distribuyen en lugares como Singapur y Malasia. Hay aproximadamente 940 millones de personas cuya lengua materna es el chino. El chino es uno de los idiomas de trabajo de las Naciones Unidas. El idioma chino estándar se ha formado gradualmente sobre la base del mandarín del norte en los últimos cientos de años. Su pronunciación estándar es la pronunciación de Beijing. El idioma estándar del chino se llama Guoyu en China continental, Guoyu en la provincia de Taiwán y Guoyu en Singapur y Malasia. En un sentido amplio, se refiere al idioma del pueblo Han y, en un sentido estricto, al mandarín. Además, otros títulos como Guoyu, Guoyu y Chinese se refieren al chino. No hay duda de que el chino es el idioma más hablado en el mundo. Aproximadamente una quinta parte de la población mundial habla chino como lengua materna. El chino también ha tenido un impacto importante en las lenguas y la escritura de los países vecinos. Por ejemplo, el japonés, el coreano y el vietnamita conservan una gran cantidad de préstamos y sistemas de escritura chinos. El chino es uno de los idiomas de trabajo de las Naciones Unidas. El chino es el idioma de China. Como lengua jeroglífica única en el mundo, el chino tiene un alto grado de unidad y estandarización, y el chino moderno tiene una gramática unificada y estandarizada. Aunque la pronunciación de los dialectos es extremadamente diferente, el lenguaje escrito está estandarizado y no existen barreras en la comunicación escrita causadas por las diferencias dialectales. El chino es un idioma independiente y un idioma analítico. Los caracteres chinos son caracteres chinos pictográficos. El lenguaje escrito utilizado antes del Movimiento del 4 de Mayo se llamaba "chino clásico", que era un lenguaje escrito basado en la "elegancia" utilizado en la era de Confucio. La lengua escrita promovida después del Movimiento del Cuatro de Mayo suele denominarse "vernácula", es decir, la lengua escrita moderna basada en los dialectos del norte. En el chino escrito moderno, el chino clásico rara vez se utiliza. Las sílabas del Pinyin chino se pueden dividir en tres partes: consonantes iniciales, finales y tonos. La consonante inicial es la consonante inicial, el resto son finales y el tono es el tono de toda la sílaba. Los "Símbolos Fonéticos Putonghua" promulgados por el Ministerio de Educación en 1918 eran un conjunto de símbolos fonéticos formados por caracteres chinos. Este conjunto de letras combina vocales primarias y secundarias con un símbolo (por ejemplo, ㄠ = [au], ㄢ = [an]), encarnando el espíritu tradicional de la dicotomía entre iniciales y finales. Los símbolos fonéticos circulan ampliamente y tienen una gran influencia. La provincia de Taiwán ha seguido utilizándolo hasta el día de hoy. El esquema pinyin chino anunciado en 1958 adopta el alfabeto latino (Tabla 2 consonantes iniciales del dialecto de Beijing, Tabla 3 finales del dialecto de Beijing). Desde 1978, todos los nombres y topónimos en China se han escrito con letras pinyin chinas, reemplazando varias grafías antiguas, como el estilo wade. La mayoría de los morfemas gramaticales chinos son caracteres monosilábicos. Los caracteres chinos tienen una historia de 3.000 años, a partir de los primeros materiales escritos que podemos ver: inscripciones en huesos de oráculos de la dinastía Shang. Debido a que Oracle es un sistema de escritura bastante maduro, podemos inferir que la aparición de los caracteres chinos debe haber ocurrido hace 3.000 años. El desarrollo de los caracteres chinos se puede dividir en dos etapas principales. Desde las inscripciones en huesos de oráculo hasta la escritura de sellos hay una etapa; desde la escritura oficial de las dinastías Qin y Han, hay otra etapa. El primero pertenece a la categoría de caracteres antiguos y el segundo pertenece a la categoría de caracteres chinos modernos. En general, no ha habido muchos cambios desde la escritura oficial a los caracteres chinos modernos que se utilizan hoy en día. Desde la perspectiva de la relación entre los caracteres chinos y el idioma chino, los caracteres chinos son un tipo de caracteres morfema. Desde la perspectiva de la estructura de los propios caracteres chinos, los caracteres chinos son un sistema de escritura compuesto por ideogramas, caracteres fonéticos (pictografías y caracteres fonéticos) y símbolos que no representan significado ni caracteres fonéticos. Los caracteres chinos se originaron a partir de imágenes. En las primeras etapas de los caracteres chinos, la forma de un carácter pictográfico estaba directamente relacionada con el significado del morfema que representaba. Aunque cada carácter tiene su propia pronunciación fija, el glifo en sí no es un símbolo fonético, que es diferente de las letras del Pinyin. La pronunciación de un jeroglífico se le transmite a través del morfema que representa. Con la evolución de los glifos, los caracteres pictográficos se vuelven cada vez menos pictográficos. Como resultado, el glifo pierde su conexión original con el morfema que representa. En este momento, el glifo en sí no es ni fonético ni semántico y se convierte en un símbolo abstracto. Si todos los morfemas en chino están representados por símbolos que no representan sonidos ni significados, entonces se puede decir que los caracteres chinos son textos puramente simbólicos. Pero ese no es el caso. Los caracteres chinos se dividen en caracteres simples y caracteres combinados. Sólo el monograma es un carácter puramente simbólico. Los personajes combinados se componen de personajes individuales. Estructuralmente hablando, las palabras compuestas están un nivel por encima de las palabras simples. Porque si bien el carácter único que compone una palabra compuesta es en sí mismo un símbolo, cuando es componente de una palabra compuesta participa como “palabra” con sonido y significado. Las palabras compuestas se pueden dividir en las siguientes tres categorías: ①Caracteres fonéticos. Los caracteres pictofonéticos se componen de dos partes: los caracteres pictofonéticos que representan el significado y los caracteres fonéticos que representan la pronunciación. No existe un límite claro entre caracteres pictofonéticos y caracteres no fonofonéticos. Los caracteres chinos se han utilizado para registrar el idioma chino durante más de 3.000 años y se han utilizado hasta el día de hoy sin interrupción.