¿Por qué "Rápidos y Furiosos 7" estableció un récord de taquilla en China, pero su taquilla en Japón fue peor que la de "Cenicienta"?
1. Se ha verificado que "Rápidos y Furiosos 7" y "Cenicienta" de este año son los raros jugadores semilla en el mercado cinematográfico japonés con una taquilla acumulada de más de 30 millones de dólares estadounidenses en el. primer semestre del año Es normal que cada uno tenga cantidades mayores o menores.
2. Según las estadísticas de Oricon Japón: Con el apoyo de Furious 7 y Paul, se lanzó la versión Blu-ray de un solo disco de "Fast and Furious 6", que se lanzó durante más de un año. , regresó al ranking de Oricon Blu-ray en el octavo lugar en la lista semanal de la segunda semana de mayo. Los DVD de cada serie de Rápido y Furioso ocupan la primera, tercera, quinta, sexta, séptima y décima posición respectivamente en la lista semanal de DVD de la segunda semana de mayo (Blu-ray y DVD se cuentan por separado).
En primer lugar: Japón ha abolido el sistema de cuotas para las películas extranjeras importadas desde los años 1960. En el mercado cinematográfico japonés hay más de una docena de empresas, grandes y pequeñas, que se dedican al negocio de importación y distribución de películas extranjeras. Además de las seis empresas estadounidenses fijas, existe también un amplio círculo de empresas como Kadokawa, Toho, Shochiku, Toei, Film France y GAGA Co., Ltd., que también realizan una parte considerable del negocio de distribución de películas extranjeras. . El número total de películas extranjeras estrenadas anualmente llega a unas 500.
En segundo lugar, la estructura familiar tradicional de Japón es que los hombres se hacen cargo del exterior y las mujeres se hacen cargo de la casa. Los hombres tienen que trabajar horas extras y socializar después del trabajo todos los días. Entregan su salario a sus esposas todos los meses y piden dinero para gastos mensuales. De esta manera, las mujeres tienen más tiempo y fondos para ver películas que los hombres. Cuando los hombres están de vacaciones, a menudo inconscientemente eligen ver películas con sus familias. Esto ha dado como resultado que el mercado cinematográfico japonés esté dominado por las mujeres (amas de casa, estudiantes de secundaria y trabajadoras) y los gustos familiares. En los últimos años, las series de Hollywood "Piratas del Caribe" y "Harry Potter", que se vendieron muy bien en Japón, eran en realidad películas adecuadas para ver en familia. "El diablo viste de Prada" y "El fantasma de la ópera" son películas aptas para mujeres. "Frozen" tiene ambos. En los primeros años, Marvel cambió frecuentemente de agentes y socios en Japón, y sólo recientemente ha estabilizado sus canales de distribución de libros (una parte considerable de ellos fueron entregados a dos compañías, Shogakukan Shueisha y Village Books para el público familiar y femenino japonés). No están lo suficientemente familiarizados, por lo que simplemente se los comen. Sufrieron muchas pérdidas.
En tercer lugar, la serie "Rápidos y Furiosos" es esencialmente una serie de películas basadas en la subcultura de las carreras, aunque la atmósfera de la "subcultura de las carreras" ha disminuido en películas posteriores. La cultura de las carreras de resistencia clandestinas en Japón ha estado en declive desde su apogeo en la década de 1990, debido a una intensificación de la represión policial y a una crisis económica. La cultura de las carreras de resistencia en Japón está mostrando signos de declive entre las personas de mediana edad. Esto ha resultado en el hecho de que la serie "Rápido y Furioso" en Japón siempre ha estado dirigida principalmente a un público masculino joven y de mediana edad. Esta vez se lanzó Fast and Furious 7, hubo un informe en los medios japoneses de que la muerte de Paul provocó que muchos adolescentes y espectadoras comenzaran a ver "Fast and Furious 7". Esto confirmó desde un aspecto que la serie Fast and Furious siempre ha sido así. vendido a hombres jóvenes y de mediana edad en Japón. Sin embargo, venderse a personas jóvenes y de mediana edad no significa que no sean famosos en Japón.
En cuarto lugar, la mayor desventaja que enfrentan las películas extranjeras en el mercado japonés es que no cuentan con los grandes medios de comunicación. recursos detrás de muchas películas japonesas. Si se observa detenidamente a los inversores detrás de muchas películas japonesas, especialmente las exitosas películas de cine, no es difícil encontrar la presencia de muchos grandes grupos de medios. "Parasite" es una de las columnas vertebrales de Yomiuri Media Group, NTV Television y Fuji. Sankei Un trabajo cooperativo de Toho Film Company, miembro del grupo de medios; "Eternal Zero" está detrás de muchos periódicos y estaciones de radio importantes de Japón; "Commander of the Combined Fleet Yamamoto Isoroku" es una empresa conjunta entre Yomiuri Shimbun y Asahi Shimbun; . Estos medios seguirán transmitiendo avances y reportajes de noticias de los éxitos de taquilla de Hollywood, pero los métodos de promoción y los períodos de tiempo más efectivos definitivamente se dejarán a su criterio. Esto es como un día en que CCTV, CCTV, People's Daily y Xinhua invirtieron conjuntamente en una película y luego utilizaron varios programas en horario de máxima audiencia para lanzar anuncios publicitarios. También se transmitió un programa especial de televisión el día antes del estreno, lo que creó un tema candente. En todo el país, supongo que sería extraño que la taquilla de esta película no alcanzara los 300 millones.
Hollywood es más difícil. En primer lugar, Japón no permite que los inversores extranjeros posean estaciones de televisión inalámbricas terrestres gratuitas y estaciones de radio terrestres gratuitas (el límite de participación es del 28%). opinión pública y tiene que depender de lanzamientos masivos de trailers y una forma de gastar mucho dinero para comprar una sala de proyección. En segundo lugar, incluso si las estrellas de Hollywood vienen a Japón en persona para promocionar, sólo pueden quedarse unos días. Sin embargo, el período de promoción de los productores nacionales japoneses suele durar varios meses o incluso medio año. Consulte los anuncios y las noticias de programas de variedades, mantenga constantemente la exposición y esfuércese por abrumar a las películas occidentales en la exposición televisiva. ¡Este truco atrapará a cientos de personas y será efectivo una vez que lo use!
En este contexto, la batalla entre el cine occidental y la propaganda depende de quién pueda dar un paso sorprendente. La experiencia de Disney en esta área va a la zaga de otros príncipes de Hollywood. Por ejemplo, cuando estábamos trabajando en "Avengers", primero pospusimos el lanzamiento y al mismo tiempo enviamos un comunicado de prensa a varios medios en Japón. Ganamos el campeonato en qué país esta semana, lo que puso celosa a la audiencia japonesa. Luego se anunció que las estrellas de cine y televisión Yonekura Ryoko, Takenaka Naoto, etc. serían utilizadas para doblar la versión japonesa de la película. Esto atrajo la atención de los medios y también atrajo a los fanáticos de estos actores japoneses al teatro. Los tokusatsu y los grupos nacionalistas de Japón (principalmente En respuesta a la versión teatral de Toei Sentai Tokusatsu, que se volvió cada vez más insatisfactoria con el rodaje, gritó este eslogan promocional: "¡Japón, esto es lo que yo llamo una película!" Un movimiento tras otro, un movimiento después de otro. Llevar al público japonés a los cines. Vendió 1.300 millones de yenes en la primera semana. El problema es que estos trucos rara vez se pueden replicar.
Disney hizo otra película animada llamada "Disc Wars" (para atraer a los niños), tuvo a Ryoko Yonekura en la alfombra roja del estreno mundial (para atraer fanáticos, crear temas y exposición) y creó carteles literarios sensacionales (para atraer a mujeres y audiencias familiares). ), no es más que intentar mantener la taquilla de la secuela nada menos que la de la anterior.