Traducción al Urdu
En algunas ocasiones puntuales, la demanda será realmente muy alta. Existe una gran demanda de traducción e interpretación del urdu en intercambios con el extranjero, conferencias internacionales y reuniones de negocios. Hay una falta de traducción al urdu en China y la traducción al urdu es difícil de encontrar.
El urdu, desde sus raíces, pertenece a la categoría de hindi. India y Pakistán alguna vez fueron un solo país. Por razones históricas, en el último período del dominio británico en la India en el siglo XIX, estalló el movimiento de independencia nacional en la India, que representó el establecimiento independiente de dos regímenes diferentes y formó el actual patrón India-Pakistán.
En términos de idioma, el urdu, la lengua materna de Pakistán, y el hindi de la India son esencialmente el mismo idioma. Similar a los chinos en China continental y los chinos en la provincia china de Taiwán. El urdu está más influenciado por el vocabulario islámico. Cuando no hay mucha diferencia, los hablantes de urdu e hindi pueden comunicarse directamente sin barreras.
Aunque el urdu es uno de los principales idiomas del subcontinente del sur de Asia, con el profundo desarrollo de la asociación de cooperación estratégica para todo clima entre China y Pakistán en los últimos años, especialmente la implementación del acuerdo China-Pakistán, Proyecto del Corredor Económico de Pakistán, China La demanda de talentos en lengua erdu está aumentando rápidamente. Se entiende que en 2015, dos facultades de idiomas extranjeros de mi país establecieron una nueva especialización en traducción al urdu. Las dos instituciones son la Universidad de Estudios Extranjeros de Guangdong y la Universidad de Estudios Internacionales Xi.