Poesía militar china contemporánea
Quiero que renazcas como soldado.
-A Lord Elgin
Xiaohua
Te admiro.
-Lord Elgin
¿Cómo te atreves a dar semejante orden?
Pon Kioto en el antiguo Oriente
Tíralo al fuego furioso
Entierra tu nombre en cada pedazo de tierra quemada.
La maleza crece cada año
No te admiro
-Lord Elgin
No tienes rival.
Un héroe que no tiene oponentes pero que ha conseguido grandes logros.
Más humillante que un perdedor en una batalla
Quemar un jardín sin resistencia
Pisotear una tierra muerta
Esto es lo que hace un niño las manos pueden hacer.
¿Por qué utilizar la fuerza física de los soldados?
Pero al fin y al cabo, con tus logros,
déjalo en manos de tus descendientes.
Suficiente para disfrutar de la fama eterna en la mesa.
Dale a tu país una crónica amarillenta
Una página orgullosa incrustada de llamas brillantes
Lo odio.
Odio no haber nacido un siglo antes.
Para poder estar frente a ti
El castillo lúgubre
El desierto con el rocío de la mañana.
O recojo los guantes blancos que dejaste.
O atrapas la espada que te lanzo.
¿Por qué tú y yo no montamos a caballo cada uno?
Aléjate de la hermosa bandera que cubre el cielo
Deja la guerra, como una nube
Ganando o perdiendo.
Preferiría
Que renacieras como soldado.
Por supuesto, nunca usaría armas atómicas.
Sí, tu rifle de un solo tiro
Al igual que usas artillería pesada para destruir armas blancas.
Espero que así sea.
Soldados bien equipados y bien entrenados
Quedarás satisfecho.
Tu oponente ya no es un monje valiente y tonto.
Aquí
Quiero recordárselo al mundo.
A partir de nuestra generación,
China ya no dará soldados a ningún país.
Proporcionar oportunidades de honor y servicio meritorio.
Este poema es majestuoso y expresa la voz y el espíritu heroico de un soldado chino contemporáneo, que es fuerte y confiado; escribí "admiración" y "admiración" para Lord Elgin, quien ordenó a las fuerzas británicas y francesas; quemar el Antiguo Palacio de Verano en 1860. "No admiro" son dos actitudes completamente diferentes "Ojalá no hubiera nacido un siglo antes" y "tú" están cara a cara. Espero que "tú" lo seas. reencarnado en un soldado". Entonces tengamos una nueva competencia conmigo". Y finalmente la declaración de aterrizaje: "Aquí/quiero recordarle al mundo que/de nuestra generación/China ya no dará al personal militar de ningún país/la oportunidad ¡para crear honores y establecer hechos meritorios! "Expresa vívidamente la determinación y el espíritu de lucha de los soldados chinos contemporáneos para defender la patria de cualquier enemigo extranjero y derrotar a cualquier invasor con su propia fuerza. Refleja en gran medida la fuerte confianza en sí mismos de los soldados chinos contemporáneos que se encuentran en el escenario militar mundial. Puede casi equivaler a la declaración del ejército de un país, es una declaración solemne para el mundo entero.
¡En este poema, el poeta no solo escribe emociones complejas y una fuerte confianza en sí mismo, sino que también convierte el ¡Yo, expresando profunda y artísticamente el poder y la fuerza de nuestro ejército nacional, ya no soy fácilmente intimidado por potencias extranjeras! ¡Las dos épocas diferentes están integradas en él! La escritura es vívida y llena de vitalidad. ¡Está lleno de espíritu heroico! Es aireado como un arcoíris, pero no monótono ni vacío; puede conmover el corazón de la gente, pero no es una predicación política, especialmente las tres frases al final, que son casi equivalentes a las palabras. declaración del ejército de un país ("De nuestra generación/China No se darán más oportunidades al personal militar de ningún país para crear honores y hazañas meritorias").
En general, es un buen poema, un gran poema e incluso una obra maestra transmitida de generación en generación.
El autor usa su propia imagen para desafiar y competir con Lord Elgin, el comandante militar extranjero que quemó el Antiguo Palacio de Verano (por supuesto, todos son personajes ficticios en la mente del autor), y finalmente expresa la importancia. de soldados chinos en el presente y en el futuro -no sólo los soldados chinos, sino toda la nación china- ya no brindará "oportunidades para que los soldados de cualquier país creen honores y establezcan hazañas meritorias". ——¡Esta no es de ninguna manera una declaración belicosa, sino una declaración de confianza en uno mismo y superación personal para que una nación se ponga de pie después de haber sido intimidada! Como soldados chinos e incluso como gente corriente en China, por supuesto que somos amantes de la paz, pero debemos tener la capacidad y la fuerza para derrotar completamente a cualquier potencia y enemigo extranjero que intente imponer la guerra y el desastre a nuestra nación china. ¡Esto refleja claramente la gran confianza de la nación china en las naciones del mundo!
Se puede decir que este poema es una cosecha importante de la creciente tendencia a escribir poesía en China en la década de 1980. No sólo es único y pionero en temas militares, sino que también alcanza nuevas alturas (en mi opinión, es el poema más importante sobre temas militares en la nueva era, entre las diversas creaciones de la poesía china de los años 1980, no es inferior). a Poemas importantes de otros poetas destacados. Cabe decir que en el campo de la poesía china contemporánea, debe ocupar su posición importante y única. Después de casi 20 años de pulido, este poema todavía exuda su luz fuerte y ardiente, ¡haciendo que nuestros lectores posteriores sean más conscientes de la excelente calidad de este poema!