Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - El origen de la canción de guerra del Ejército Voluntario Chino

El origen de la canción de guerra del Ejército Voluntario Chino

Hablando de esta historia, debemos retroceder en el tiempo hasta 1950. Ese año, el Comité Central del Partido Comunista de China emitió una orden para que la Primera División de Artillería del Ejército Popular de Liberación fuera a Corea del Norte para participar en la Guerra para Resistir la Agresión de Estados Unidos y Ayudar a Corea. Después de recibir la orden, los soldados estaban listos para intentarlo. Ma Fuyong, el instructor de la Quinta Compañía, estaba lleno de emoción y entusiasmo, y escribió un apasionado poema durante la noche: Avanza con valentía, con mucha energía, cruza el río Yalu, defiende la paz, defiende la patria, es decir, protege tu ciudad natal. . ¡Buenos hijos e hijas de China, nos uniremos estrechamente para resistir la agresión estadounidense y ayudar a Corea, y derrotar al lobo de las ambiciones imperialistas estadounidenses! Al día siguiente, este poema fue leído a todos los soldados de la compañía como juramento de ir a la guerra. Inesperadamente, provocó una fuerte respuesta. Posteriormente, estos apasionados poemas fueron publicados en el "Diario Li Qun" patrocinado por el Departamento Político de la Liga Juvenil Comunista y en el "Diario Backbone" editado por el Departamento Político de la División. Lo que fue aún más inesperado fue que después de unos días, todos los soldados de la compañía tarareaban este poema en una simple partitura musical.

No mucho después, el reportero militar de la agencia de noticias Xinhua, Chen Bojian, vino a Wulian para una entrevista y escuchó este poema escrito por Ma Fuyong. Después de escucharlo, sintió que este poema estaba muy bien escrito. No solo era claro de pensamiento, sino también muy combativo. Más tarde, cambió el poema de "Cruzando el río Yalu" a "Cruzando el río Yalu", cambió "Buenos hijos e hijas de China" por "Buenos hijos e hijas de China" y luego escribió este poema en "Con varios soldados". de las comunicaciones de campo de la "Conversación del soldado" de los Voluntarios del Pueblo Chino. Unos días más tarde, esta comunicación sobre el campo de batalla se publicó en el Diario del Pueblo el 26 de junio de 195065438. El famoso músico Zhou no pudo evitar maravillarse después de leer este poema en el People's Daily. Inmediatamente comenzó a componer música, con la esperanza de cantarla a más personas. ¡De esta manera nació "El himno de batalla del ejército voluntario chino"! Sin embargo, al principio su nombre era "Luchando contra el lobo del imperialismo estadounidense", pero luego se cambió a "Himno de batalla de los voluntarios del pueblo chino". "El Himno de Batalla de los Voluntarios del Pueblo Chino" tiene un ritmo sonoro y poderoso, una melodía aguda, llena de pasión de lucha y distintos temas de heroísmo y patriotismo. Es pegadizo y tiene un ritmo fuerte, por lo que la gente de todo el país lo amó tan pronto como salió. El 1 de abril de 1951, el Diario del Pueblo volvió a publicar esta canción; durante las manifestaciones masivas del Primero de Mayo del mismo año, el himno nacional y esta canción también fueron designados como canciones de marcha. En 1954, la canción ganó el primer premio en la "Selección Nacional de Canciones Populares de los Últimos Tres Años" organizada por el Ministerio de Cultura y la Federación China de Círculos Literarios y Artísticos. Hasta el día de hoy sigue siendo una canción popular.