Los poemas de Wang Wei en Zhongshan
Dinastía Tang: Wang Wei
La corriente del río fluyó durante menos de un día y las piedras blancas quedaron expuestas en el lecho del río. El clima se volvió gradualmente más frío. Y las hojas rojas de las ramas poco a poco fueron escaseando.
No llovió en el sinuoso camino de montaña, el humo era nebuloso entre los densos pinos verdes y el vapor de agua era pesado, como si quisiera fluir, y luego la ropa de los transeúntes. .
Recopilar, descargar y copiar son perfectos.
Traducción y anotación
Traducción
El agua borboteante en el oeste de Beijing fluye a través de la piedra de rocío de fósforo blanco. El clima se vuelve más frío y las hojas rojas. disolvente.
No llovió en el camino de montaña, pero las montañas verdes eran tan espesas que parecían mojar la ropa de la gente.
Anotar...
Jingxi: Su verdadero nombre es Changshui, también conocido como Lianshui y Jinggushui. Se origina en las montañas Qinling en el suroeste del condado de Lantian, provincia de Shaanxi, y fluye de norte a noreste de Chang'an y hacia Lianshui. Véanse las notas en el Volumen 16 de "Shui Jing Wei Shui y Chang'an Chronicle". Uno es "Xiqing".
Hojas rojas: En otoño, las hojas del arce, el arce, el cotinus y otros árboles se vuelven rojas, denominadas colectivamente hojas rojas.
Yuan: Resulta, resulta.
La frase "verde vacío": describe el color verde intenso de las montañas, que parece fluir y hace que la gente se sienta mojada. Kongqing: se refiere a la niebla azul y húmeda de las montañas.
Este pequeño poema describe el paisaje de las montañas a principios del invierno basándose en lo que el poeta vio y sintió mientras caminaba por las montañas.
"Jingxi Baishi Chu" describe principalmente los arroyos de las montañas. West Jing, cuyo nombre real es Changshui, también conocido como Lianshui, se origina en las montañas Qinling en el suroeste del condado de Lantian, provincia de Shaanxi, fluye de norte a noreste de Chang'an y entra en Lianshui. Lo que está escrito aquí es probablemente la parte superior de la montaña. Los caminos de montaña suelen estar cerca de arroyos. Al caminar por las montañas, es fácil notar el arroyo claro y sinuoso, como si fuera un compañero. El clima se ha vuelto más frío y el agua se ha vuelto menos profunda. El arroyo de la montaña se ha convertido en un hilo de agua, dejando al descubierto la piedra blanca de fósforo, que es particularmente poco profunda y hermosa. Al capturar las características principales del frío arroyo de montaña invernal, los lectores no sólo pueden ver sus colores claros y brillantes, su forma sinuosa, sino que incluso parecen escuchar su gorgoteo.
"El clima es frío y las hojas rojas son escasas" describe principalmente las hojas rojas en las montañas. Los magníficos manglares de hojas heladas son una especialidad de Akiyama. Durante el frío invierno, las hojas rojas escasean; antes esto era un espectáculo bastante corriente. Pero para Wang Wei, un poeta y pintor particularmente sensible a los colores de la naturaleza, las hojas rojas salpicadas aquí y allá a veces son más llamativas sobre un rico fondo verde de montañas. Pueden despertar la ensoñación del poeta sobre los magníficos colores del otoño que acaban de pasar. Por lo tanto, las "hojas rojas raras" aquí no dan a la gente un sentimiento de desolación y marchitamiento, sino que despiertan el cariño y la nostalgia de la gente por las cosas hermosas.
"No llovió en la carretera de montaña y mi ropa estaba toda mojada". Escribe principalmente sobre la vista general de las montañas a principios del invierno. Se suponía que sería un invierno sombrío y solitario, pero todas las montañas Qinling todavía estaban exuberantes de pinos y cipreses, y los caminos de montaña serpenteaban a través del verde ilimitado. El color verde de la montaña en sí es etéreo y brillante, a diferencia de las cosas tangibles que se pueden tocar, por eso se le llama "verde vacío". Naturalmente, el "jade vacío" no "mojará la ropa", pero es tan espeso que casi puede desbordar el agua del jade, y es tan espeso que casi todo el aire está lleno de moléculas de jade. Al caminar en el verde tranquilo, la gente se siente como si estuviera envuelta en una niebla verde. Todo el cuerpo y la mente se ven afectados y nutridos por ella, pero también sienten un ligero frescor como llovizna y ropa mojada. Camino de montaña, la lluvia se puede sentir de forma natural. Este es un sentimiento irreal, un placer espiritual producido por los efectos complejos de la visión, el tacto y el sentimiento. Las contradicciones entre las palabras "vacío" y "mojado" se unen en este gozo espiritual.
Zhang Xu dijo en "Quedarse en las montañas": "Es misterioso que incluso si no llueve, conseguirás ropa en las profundidades de las nubes". "Tocar la ropa" es una escritura verdadera. , que muestra las nubes y la niebla que bloquean las montañas. Otro hermoso reino; la "ropa mojada" en "Mountain Dwelling" de Wang Wei es una ilusión y una ilusión que expresa la poesía de las montañas de color verde oscuro. El mismo paisaje montañoso, la misma ropa, pero las mismas obras y diferentes canciones, cada una tiene su propio esplendor. El verdadero arte nunca se repite.
Este paisaje montañoso invernal compuesto de arroyos, rocas blancas, hojas rojas, senderos de montaña y un verde ilimitado es colorido, realista, lleno de poesía y pintura, sin ningún silencio desolado. La concepción artística de todo el poema es etérea, onírica, el estilo de escritura va de general a especial, logrando efectos novedosos y únicos, y el estilo poético es fresco y brillante.