¿Cuáles son las obras maestras literarias de la poesía de la dinastía Han?
"Diecinueve poemas antiguos" hereda las excelentes tradiciones de "El libro de las canciones" y "Chu Ci". Sus características destacadas son la integración de la narrativa, la descripción de la escena y el lirismo, y el uso de. Metáforas tradicionales Muy inteligentes también. Liu Xie lo llamó "la mejor de cinco palabras", y "Shi Pin" de Zhong Rong también lo elogió como "impecable, una palabra de oro". Es un modelo de la poesía lírica temprana en la historia de la literatura china y tuvo un impacto significativo en la creación poética posterior.
Obras Representativas
Hard Trek
Se camina, se camina, se sigue caminando, y así separamos nuestras vidas. De ahora en adelante, tú y yo estamos a miles de kilómetros de distancia, yo estoy en el cielo y tú estás en el cielo.
El camino es tan peligroso y lejano. ¿Cómo puedo saber cuándo te encontraré? Cuando el caballo del norte viene del sur, todavía hay viento del norte, y el pájaro del sur vuela hacia el norte y construye su nido en la rama del sur.
Cuanto más tiempo estaban separados, más anchos se volvían y más delgados. Vagando cuando las nubes cubren el sol, un vagabundo en un país extranjero no quiere regresar.
Solo porque quiero que me hagas mayor, otro año está llegando rápidamente a su fin. Hay muchas más cosas que decir. Solo espero que te cuides y no pases hambre y frío.
Antecedentes de la escritura: Mi marido se va otra vez y no sé cuándo volverá. La heroína sólo puede llamar suavemente a la persona en su corazón. Este es un canto de despedida en tiempos difíciles.
Contenido ideológico: Este artículo trata sobre una mujer que extraña a su marido que está fuera de casa. Lamentó el dolor de la separación, la distancia y la dificultad de encontrarse. Comparó el inolvidable mal de amor con la partida definitiva de su marido, pero todavía se perdonaba a sí misma y sólo esperaba que las personas que viajaban lejos se cuidaran solas.
Frases célebres del artículo:
Caminas, caminas, sigues caminando, y así separamos nuestras vidas.
A partir de ahora, tú y yo estamos a miles de kilómetros de distancia, yo estoy en el cielo y tú estás en el cielo.
El viento del norte todavía sopla cuando el caballo viene del sur, y el pájaro del sur vuela hacia el norte y construye su nido en la rama del sur.
Solo porque quiero que me hagas mayor, otro año está llegando rápidamente a su fin.
Hay muchas cosas más que decir. Sólo espero que te cuides y no pases hambre y frío.
Recoja hibiscos en el río Shejiang
Recoja hibiscos junto al río y hay muchas hierbas fragantes en las orquídeas. ¿Quién está dispuesto a dejarte atrás y extrañarte lejos?
Mirando hacia atrás, a mi ciudad natal, el camino es largo e ilimitado. Salir solo de casa conducirá a la muerte.
Antecedentes de la escritura: En la soledad y la frustración de una carrera y amigos desesperados, los estudiantes que estudian en el extranjero naturalmente sentirán un amargo anhelo por su ciudad natal y sus familiares. Este poema es el representante de la nostalgia y la nostalgia en "Diecinueve poemas antiguos".
Contenido ideológico: Se trata de un poema sobre un vagabundo que extraña a sus familiares en su ciudad natal. Primero, se dice que la recolección de flores y pasto fragantes se debe dar a los demás; dije que la persona que extraño está lejos y que mi deseo es difícil de expresar la separación entre las personas, y es difícil de expresar; envía pena.
Frase célebre del artículo: Mirando retrospectivamente a mi ciudad natal, ha sido un largo camino. Salir solo de casa conducirá a la muerte.
El lejano Altair
El lejano Altair, Jiaojiao y Hannu.
Sé hábil y haz un telar.
Llorando como lluvia todo el día;
¡Qué diferencia entre el agua clara y poco profunda del río!
Entre agua y agua, el pulso se queda sin palabras.
Antecedentes de la escritura: Cuenta la separación de marido y mujer a través del Pastorcillo y la Tejedora en el cielo. La selección de materiales y la concepción son muy novedosas.
Contenido ideológico: este poema describe el amor entre hombres y mujeres al describir a las legendarias Pastora de Vaquetas y Tejedora enfrentadas al otro lado del río, incapaces de hablar entre sí, y refleja el sufrimiento y el dolor que sufrieron las mujeres en Amor bajo el sistema feudal.
La famosa frase del artículo: El inglés y el inglés son fáciles de cambiar y el pulso se queda sin palabras.