Todas las frases omitidas y elementos omitidos en el debate entre dos niños
A. Significado de la palabra:
⑴ Tongjia: "zhi" significa "sabiduría", por ejemplo: ¿Quién sabe más sobre ti?
⑵. Diferentes significados en la época antigua y moderna:
①. Sopa: el significado antiguo es agua caliente, por ejemplo: Ruzhongrutantang hoy se usa a menudo para el jugo que se obtiene después de hervir; alimento.
②. Ru: El significado antiguo es el pronombre "tú", por ejemplo: ¿Quién sabe más sobre Ru? Hoy es el apellido.
③ Ir: el significado antiguo es salir, ej.: salgo cuando empieza a salir el sol. Ahora es desde donde estás hacia otro lugar.
⑶. La palabra tiene múltiples significados:
① Es: a. Verbo, sí, por ejemplo: Esto no está lejos. ¿Cuánto sabes? c. Hacer, por ejemplo: convertirse en Deng Lin; d. Pensar, por ejemplo: ¿Quién sabe más sobre usted?
②. Su: a. Preposición, por ejemplo: preguntar por qué; b. Preposición, por ejemplo: su día y medio, por ejemplo: abandonarlo.
⑷. Inflexión de las palabras:
①. Confucio viajó a Oriente (东, sustantivo como adverbial, a Oriente.) Confucio viajó a Oriente.
②. Y al mediodía, está lejos de la gente (lejos, adjetivo como verbo, lejos de la gente.) Al mediodía, está lejos de la gente.
B. Traducción de patrones de oraciones especiales y oraciones clave:
①. Oración invertida: ¿Quién sabe más sobre ti? (En respuesta a "¿Quién sabe más sobre ti?", el predicado se coloca delante para darle énfasis.)
¿Quién dijo que tienes conocimientos?
②. Frase omitida: Antes de llegar, Tao murió de sed. ("Kuafu" se omitió antes de "no llegó")
Kuafu murió de sed a medio camino antes de llegar al lago Taihu.
Cada día es como explorar la sopa. (Debería ser como "el día es como explorar la sopa"; omitir la preposición y el objeto;)
Al mediodía, es como (la mano) extender (hacia) agua caliente.
③. Kuafu y el sol se alejaron y entraron en el sol. Tenía sed y quería beber, así que bebió del río y Wei cuando el río y Wei fueron insuficientes, bebió de Daze en; el norte.
Traducción: Kuafu corrió con el sol y lo persiguió hasta que se puso. En ese momento, tenía sed y quería beber agua, así que fue al río Amarillo y al río Weishui a beber.
El agua del río Amarillo y del río Wei no era suficiente para que Kuafu bebiera, así que fue a beber al gran lago del norte. (persiguiendo: corriendo, corriendo)
④ Utilizo el momento en que sale el sol para salir y la gente está más cerca, y cuando el sol se pone (la gente sale) para estar lejos. (Con: pensar. Para: distancia.)
Traducción: Creo que el sol está más cerca de la gente cuando sale por primera vez y más lejos al mediodía.
⑤ Hace fresco en Cangcang al comienzo del día, y es como una sopa a la mitad del día, ¿no hace calor para los que están cerca y fresco para los que están lejos? ?
Traducción: Cuando sale el sol, la gente se siente muy fresca; al mediodía, hace tanto calor como extender la mano hacia el agua caliente, ¿no es así porque hace calor cuando estás más cerca y más fresco? cuando estas mas lejos?