Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - ¿Cuál es la explicación de la invisibilidad?

¿Cuál es la explicación de la invisibilidad?

Al mirarme al espejo, mis cejas se desvanecieron. Para ocultar mi rostro, estoy solo y limpio. No es más que perseguir las huellas de la primavera cuando las flores se van y no tener miedo de dejarse llevar por las hermosas flores. También me sorprendió que el rinoceronte ardiese en el mar, bajo el agua y que el coral estuviera vivo. Hazlo, despierta con vino en el frío, hay una fragante nieve en el aire. Instrucciones: Mírate en el espejo y dibuja ligeramente una ceja. Sí, la modificación no reside en la belleza de la apariencia, sino en la soledad y pureza del alma. ¿Podría ser que esta luz y sombra sean la marca del maquillaje de flor de ciruelo entre las cejas de la belleza, por lo que no importa si la melodía de las flores de ciruelo que caen sobre el edificio alto suena o no? Ah, como gente en el mar otra vez. Cuando encendí el cuerno de rinoceronte, me sorprendió descubrir que el coral en el agua de repente comenzó a moverse. Observé, adiviné, pensé y poco a poco me desperté. Todos los fantasmas han desaparecido y solo las flores de ciruelo florecen en el clima frío. Título del poema: Sombra Delgada Luna Crepuscular. Nombre real: Zhang Yan. Tamaño de fuente: el nombre de cortesía es Xia Shu, Yutian y su nombre es Le Xiaoweng. Época: Dinastía Song. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: Lin'an (ahora Hangzhou, Zhejiang). Fecha de nacimiento: 1248 d.C. Hora de la muerte: aproximadamente 1320 d.C. Las obras principales incluyen: "Agua de manantial en Nanpu", "Amor de primavera en el lago del oeste en el balcón alto", "Recordando el pasado", "Desolación", "Hu Zhongtian/Nian Nujiao Noche cruzando el antiguo río Amarillo", "Con Shen Yaodao y Zeng", etc.

Le presentaremos "Hidden Face" en detalle desde los siguientes aspectos:

1. El texto completo de "Slim Shadow Twilight Moon" Haga clic aquí para ver los detalles de " Slim Shadow Twilight Moon"

p>

La luna se pone al anochecer. Como el yin roto en el suelo, es aún más claro.

Las ramas se ramifican de norte a sur.

La confusión es dudosa. Fue difícil doblar la luz de fondo varias veces.

Vagamente, la hermosa niña abandonó su alma y lentamente abandonó el pueblo.

Mira la noche, el bambú está inclinado afuera y deberías tener envidia de las nubes.

Mirándome al espejo, mis cejas se desvanecieron. Para taparme la cara,

solitaria y limpia. A menos que se hayan gastado todos,

Sigue las huellas de la primavera y no tengas miedo de que se escapen.

También me sorprendió que el rinoceronte ardía en el mar, bajo el agua y el coral estaba vivo.

Hazlo, despierta con vino en el frío, hay una fragante nieve en el aire.

Segundo, traducción

La luna se pone al anochecer. Como el yin roto por todo el suelo, es más claro. Hay dudas sobre el ramal norte y el ramal sur, y es difícil romper la lámpara varias veces. Débilmente, la hermosa niña abandonó su alma y lentamente abandonó el pueblo. Mirando la noche, los bambúes están inclinados afuera y las nubes son dignas de admirar.

Cuando sale una luna fresca en el crepúsculo, es como la sombra quebrada de los árboles esparcidos por el suelo, incluso más clara que esto. Ya sea la rama norte o la rama sur, parece que hay algo allí. Intenté tomar algunas fotos pero la luz en mi espalda no pudo encontrarlas. Cuando el alma de la hermosa niña abandonó su cuerpo con ligereza y salió lentamente de la aldea, vio las flores de ciruelo tumbadas de lado junto al bosque de bambú a altas horas de la noche, y sus sombras destellaban ligeramente a medida que las nubes pasaban. Ella debe estar celosa.

Mirándome al espejo, mis cejas se desvanecieron. Para ocultar mi rostro, me siento solo y limpio. No es más que perseguir las huellas de la primavera cuando las flores se van y no tener miedo de dejarse llevar por las hermosas flores. También me sorprendió que el rinoceronte ardiese en el mar, bajo el agua y que el coral estuviera vivo. Hazlo, despierta con vino en el frío, hay una fragante nieve en el aire.

Mírate al espejo y dibuja ligeramente una ceja. Sí, la modificación no reside en la belleza de la apariencia, sino en la soledad y pureza del alma. ¿Podría ser que esta luz y sombra sean la marca del maquillaje de flor de ciruelo entre las cejas de la belleza, por lo que no importa si la melodía de las flores de ciruelo que caen sobre el edificio alto suena o no? Ah, como gente en el mar otra vez. Cuando encendí el cuerno de rinoceronte, me sorprendió descubrir que el coral en el agua de repente comenzó a moverse. Observé, adiviné, pensé y poco a poco me desperté. Todos los fantasmas han desaparecido y solo las flores de ciruelo florecen en el clima frío.

En tercer lugar, otros poemas de Zhang Yan

El ambiente primaveral del Lago del Oeste está en lo alto del balcón, la silueta canta las hojas de loto, el ganso salvaje solitario está desatando la cadena, El sonido de la flauta está bajo la luna y las nubes cruzan el río. Cuarto, aprecie

Los antiguos llamaban a la ciruela, la orquídea, el bambú y el crisantemo los "Cuatro Caballeros". Entre ellas, las flores de ciruelo son famosas por su apariencia impecable, noble y elegante. Los antiguos decían: Las flores del ciruelo triunfan con la rima y tienen un gran estilo. Esto es lo que dicen. Hay muchos estudiosos de la poesía antigua y moderna, pero la poesía de Zhang Qian tiene una influencia de gran alcance, trascendiendo la ontología formal de Mei y la sombra de la especialización, su significado parece estar fuera de la rima.

La importancia del poeta aquí es evidente para los lectores que están familiarizados con Zhang Yan.

En el séptimo trazo, las tres frases "Aún en olas turbulentas" son "Escribe sombras exquisitas". "Burning Rhinoceros" proviene del Libro de Jin. "La leyenda de Wen Qiao" cuenta la historia de Wen Qiao quemando cuernos de rinoceronte en una cantera para iluminar a los monstruos submarinos. El autor describe los corales del fondo marino de una forma muy exagerada, delicada y vívida. De hecho, la intención original era utilizar la belleza del coral para expresar la belleza de la imagen de Mei Ying.

Se necesitan muchas páginas y siete caracteres consecutivos para describir a Mei Ying. La "sombra" está escrita de forma vívida y vívida. Sin embargo, en la última frase del poema, con un cambio de pluma, el cielo es despertado por el vino, y frente al cielo hay un jardín de nieve fragante, que despierta al lector del estado de embriaguez: todos los estados bellos son extraños porque de "vino", y el mundo es como una ilusión, ¡como un sueño! También hay una alusión a "recuperar la sobriedad": en la dinastía Sui, Zhao Shixiong se mudó a Luofu. Al anochecer, vio a una hermosa mujer vestida de civil que salía a charlar con la gente y la fragancia era fragante. Porque el restaurante Hekou * * * bebe. El oso se fue a la cama borracho y cuando despertó se dio cuenta de que estaba bajo el ciruelo en flor. La belleza se fue y Xiong se sintió decepcionado al saber que había conocido al Dios de la Flor del Ciruelo en "Ciudad Dragón". Hay muchas historias en el diccionario y esta historia es la más apropiada. ¿No son las chicas hermosas como esta especie de dioses de las flores de ciruelo cuando dejan sus almas? Cómo escribir bien "Plum Shadows" ha dado mucha inspiración a los lectores.

Notas verbales (abreviatura de verbo)

Niña fantasma: Zhang Yi sirvió como funcionario en Hengzhou y casó a su hija Qianniang con su sobrino el rey Zhou. Ellos también se aman. Más tarde, Zhang Yi comprometió a Qian Niang con otra persona y el rey Zhou se fue enojado. En medio de la noche, Qianniang abordó repentinamente el barco del rey Zhou y huyeron juntos a Sichuan. Cinco años después, Qianniang regresó a la casa de sus padres para visitar a unos familiares. Inesperadamente, ella misma la saludó y los dos se convirtieron en uno. Resulta que el cuerpo está en casa y el alma ha vuelto.

Rong Wei: Vístete.

Mo es: Mo es.

Cicatriz de primavera: se refiere a las cejas de la mujer.

Li Shu: Precioso edificio alto.

Burlarse: burlarse significa ser excitado por Mei Ying frente a diversas imaginaciones y alucinaciones.

Poemas de la misma dinastía

General Cao, Xiaqutang, Pabellón Tengwang, la amante atacó a su esposa y se quejó del frío, los poemas de Tang Meishan también fueron tocados como notas, titulados y apreciados. , abandonado como valioso Panmi Ferry, despedir a los invitados, interjección, título.

Haga clic aquí para ver más detalles sobre Shuying Muyue.