¿Qué es la retórica intertextual? La retórica intertextual en los libros de texto chinos de la escuela secundaria
Este tipo de oración tiene una relación sintáctica especial. Solo hay un lado de la explicación en palabras, pero el significado es mutuamente evidente. Al comprender, uno debe considerar el contexto y el significado juntos, mirar hacia adelante y hacia atrás, y no puede obsesionarse con ningún extremo, separarlo y comprenderlo literalmente. Sólo así podremos captar el verdadero significado de tales oraciones de manera correcta, completa y comprensiva. Al observar los poemas antiguos seleccionados en los libros de texto chinos de la escuela secundaria, hay docenas de técnicas retóricas que utilizan la intertextualidad. En términos generales, existen los siguientes tipos.
(1) Intertextualidad de las Frases
La intertextualidad consta de las dos partes de una frase, que deben juntarse al entenderse. Por ejemplo:
1. Deshazte de la nostalgia. (La historia de la Torre Yueyang)
2. Hace sol por la mañana y está nublado por la tarde. (Igual que el anterior)
3. (Igual que arriba)
Ejemplo 1 "Ir al campo, extrañar el hogar" es una forma condensada de "Ir al campo, extrañar el hogar", que puede traducirse como "Dejar la ciudad natal de la capital". , me lo perdí"; Ejemplo 2 "Domingo "Amanecer y atardecer" debe referirse a "amanecer y atardecer" y "amanecer y atardecer" están relacionados con los "innumerables tipos de clima" que aparecen a continuación. "Chao" y "Xi", "Hui" y "Yin" son intertextuales. Ejemplo 3 "Zhilanting" se refiere a "la hierba de la orilla y las flores del islote" en lugar de "la hierba de la orilla y las flores del islote".
(2) Intertextualidad de una sola oración
Es decir, las dos partes antes y después de la oración constituyen intertextualidad. Por ejemplo:
4. La jaula de humo está fría y la luna está llena de arena. ("Bo Qinhuai")
5. La luna brillaba durante la dinastía Qin, pero estaba apagada durante la dinastía Han. ("Plug")
Debemos entenderlo como: "El humo y la luz de la luna cubren un río claro, y también cubren la arena a lo largo del río". Si se interpreta esta frase como “el humo cubre el agua fría, la luz de la luna cubre la arena”, es ilógico y totalmente erróneo. El Ejemplo 5 consiste en “la luna brillante de la dinastía Qin” y “el paso de la dinastía Han”, en; cuál es el significado de "Qin" y "Han". La diferencia es que la luna brillante sigue siendo la luna brillante de las dinastías Qin y Han, y el paso sigue siendo el paso de las dinastías Qin y Han para hacer estallar las cosas. No es que la luna brillante regrese a Qin, Guan y Han. Debe entenderse como "la luna brillante y el paso durante las dinastías Qin y Han".
(3) Intertextualidad de oración en pareja
Se refiere a la intertextualidad de dos oraciones, que se caracterizan por hacerse eco, complementarse y sugerirse, y deben juntarse. cuando se entiende. Este uso es muy común. Por ejemplo:
6. Miles de kilómetros de hielo y miles de kilómetros de nieve a la deriva. ("¿Dónde está Qin? Snow")
7. Cuando fue designado para el ejército derrotado, se le ordenó estar en peligro. ("Modelo")
8. Se encuentra con Zhurong en el oeste y la montaña Yiyue en el sur. ("Longzhong Dui")
9. La casa de Wang Qi es muy común, pero Cui ha oído hablar de ella varias veces antes. (Cuando conocí a Li Guinian en el curso inferior del río)
10. El general murió en cien batallas y el hombre fuerte regresó en diez años. ("Mulan Poems")
11. Abre la puerta de mi pabellón este y siéntate en mi cama en el pabellón oeste. (Igual que arriba)
12. Las patas del conejo macho son muy complicadas y los ojos de la coneja están muy borrosos. (Igual que arriba)
13. El arco se vuelve rígido y casi imposible de sacar, lo que dificulta la protección de la capa de hierro.
(Bai Xuege se despide de la casa del secretario Tian Wu)
14 Aquí, los pájaros están llenos de vida bajo las luces de las montañas y el alma humana se siente tranquila en el estanque. (Un retiro budista detrás del templo Duanshan)
15. No estés contento con las cosas y no estés triste contigo mismo. (La historia de la torre Yueyang)
16. Hay eruditos que se ríen, pero no hay Ding Bai en comunicación. ("Humble Room Ming")
Ejemplo 6 "Qianli" y "Wanli" se hacen eco entre sí y se implican entre sí, lo que significa "miles de millas" y debe entenderse como "miles de millas de hielo y nieve a la deriva". Ejemplo 7 "aceptado" "Recibir órdenes" se complementan, y "derrota" y "peligro" se complementan. Las dos oraciones juntas son "Cuando el país fue derrotado y en peligro, se me ordenó aceptar la importante tarea". Ejemplo 8 "Oeste" y "Sur" se complementan, "Él" y "Fu" se complementan, y "Zhurong" y "Yiyue" se complementan. En conjunto, debe entenderse como “unidad y apaciguamiento de las minorías étnicas circundantes”. Es mejorar las relaciones étnicas. Ejemplo 9 "Dentro de la casa" hace eco de "frente al pasillo" y "vista común" hace eco de "varias audiencias". Debe entenderse que (en aquel entonces) te veía y escuchaba tus canciones a menudo en la casa de Wang Qi y Cui Jiu, en lugar de que solo vi gente pero no escuché canciones en la casa de Wang Qi, eso no significa que estuvieras allí; Frente a Cui Jiu solo se escucha el canto pero no se ve a nadie. Ejemplo 10 "General" y "hombre fuerte" se implican entre sí, es decir, "general" y "hombre fuerte" murieron en batalla, y "hombre fuerte" y "general" regresaron. Si se traduce como "Todos los generales mueren en batalla después de cientos de batallas, y los que regresan son hombres valientes que han luchado en cientos de batallas", podemos sentir claramente que la lógica no tiene sentido. Después de años de lucha, algunos soldados murieron con honor y otros regresaron a casa con honor. El ejemplo 11 se incluye entre sí, lo que significa: abra la puerta del pabellón este y siéntese en la cama, abra la puerta del pabellón oeste y siéntese en la cama. Este poema expresa la alegría de Mulan por regresar a su hogar perdido hace mucho tiempo. De lo contrario, dado que la puerta del Pabellón Este está abierta, ¿cómo puedo sentarme en la cama del Pabellón Oeste? El ejemplo 12 "confuso" y "ambiguo" son intertextuales. En otras palabras, tanto los conejos machos como las hembras tienen el hábito de tener "pies confundidos" y "ojos confundidos", por lo que es difícil distinguir a los conejos machos de las hembras. Esto demuestra que Mulan se disfraza de hombre y no es fácilmente reconocida. por otros. Es una mujer. No es como lo que dicen las notas de los libros de texto: "Las personas confundidas son hombres y las personas confundidas son mujeres". En ese caso, el modismo "confundido" no se explicaría. Ejemplo 13 "General" y "Protector" tienen significados diferentes, por lo que son naturalmente despiadados. ¿Cómo pudieron simplemente congelar el arco de cuerno del "general" y hacer que la armadura de Du Hu estuviera demasiado fría para usarla? Obviamente, este poema debe entenderse como "Hace mucho frío y los soldados no pueden tocar sus cuernos ni ponerse sus armaduras". Ejemplo 14: "El paisaje de lagos y montañas hace que los pájaros entretengan a la gente y la gente se deshaga de los pensamientos que distraen". " El ejemplo 15 significa no preocuparse por la bondad de las "cosas" malas ("las propias" ganancias y pérdidas) y las tristes o felices. Ejemplo 16 "Hablar y reír alegremente" y "comunicarse" forman una intertextualidad, que debería traducirse como "Los que charlan y ríen conmigo son todos personas conocedoras y nadie es ignorante".
(4) Intertexto multioraciones
Escribe tres o más frases entre sí y combínalas para ver el significado. Por ejemplo:
17. El este compra caballos de guerra, el oeste compra sillas de montar, el sur compra riendas y el norte compra látigos. ("Mulan Poetry")
Estas son cuatro frases relacionadas. Si las oraciones estuvieran separadas, se malinterpretaría que Mulan solo compra una cosa donde quiera que vaya. ¿Cómo podía ser tan mecánica? Si lo piensas detenidamente, las "Ciudades del Este", "Ciudades del Oeste", "Ciudades del Sur" y "Ciudades del Norte" en la oración constituyen intertextualidad. Lo correcto es que (Hua Mulan) fue a todas partes a comprar equipo para la guerra, lo que demuestra que Hua Mulan estaba nerviosa y ocupada antes de la guerra. El autor lo escribió por separado en aras de la pulcritud del poema y la armonía del tono.
Cabe señalar que la "intertextualidad" es una técnica retórica en el chino antiguo, y los estudiantes no están necesariamente obligados a utilizarla hoy en día. Sin embargo, debido a que los chinos antiguos y modernos tienen el mismo origen, la intertextualidad todavía existe en el chino moderno, como seguirse como una sombra, correr, cantar y bailar, emparejarse, destruir y asaltar. Por lo tanto, dominar las técnicas retóricas intertextuales es de gran importancia para el aprendizaje del chino antiguo e incluso para la aplicación del chino moderno.
Materiales de referencia:
Guo Xilong, Tang Zuofan, He Jiuying, Jiang. Revisión de los chinos antiguos (Parte 2). Beijing: The Commercial Press, 884 páginas.
[2] Hou Yunlong: "Conocimiento en prosa antigua". Guiyang: Editorial del Pueblo de Guizhou. 150 páginas
[3] Libro de texto de chino para escuela secundaria.
Chino de séptimo grado (1). Prensa de Educación Popular 2006