Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Traducción al dialecto de Yunnan

Traducción al dialecto de Yunnan

El dialecto de Yunnan es generalmente un dialecto del norte. La agricultura durante la dinastía Ming jugó un papel decisivo en la formación del dialecto chino en Yunnan. A medida que la gente enriqueció gradualmente su conocimiento histórico y cultural, finalmente entendieron que la formación del dialecto de Yunnan estaba estrechamente relacionada con la migración del pueblo Han y la formación del patrón nacional actual. El dialecto de Yunnan es en realidad el dialecto chino de las Llanuras Centrales de la historia. El estudio de estas palabras dialectales puede explicar muchas cuestiones históricas y culturales. Desafortunadamente, la mayoría de los materiales grabados se han perdido en movimientos políticos anteriores. Sólo podemos organizar e interpretar los registros esporádicos existentes para formar este artículo. Debido a que hay muchas minorías étnicas en Yunnan, los dialectos en diferentes regiones serán diferentes.

El dialecto de Yunnan pertenece al mandarín del suroeste del chino, y la gente de Yunnan aún conserva mucho vocabulario chino de las llanuras centrales de las dinastías Yuan y Ming.

Dialecto de Yunnan

Las palabras finales del dialecto de Yunnan casi siempre se introducen en el tono. Aunque la mayoría de ellos se usan de manera similar en Sichuan y Guizhou, son mucho menos comunes en los dialectos de Yunnan. Si observamos los tres dialectos, existen innumerables ejemplos de este tipo. La razón tiene mucho que ver con la ubicación geográfica y los intercambios culturales entre Gai y Yunnan. Creo que las características escénicas de la historia de la inmigración de Yunnan son muy obvias. Sin inmigración, habrá inmigración a gran escala (en sólo 30 años, a principios de la dinastía Ming, emigraron casi 400.000 inmigrantes, la mayoría de los cuales eran descendientes del río Jianghuai, que era una cifra astronómica en ese momento). Esta característica, sumada a la falta de transporte, hace que el dialecto sea relativamente estable. Además, Yunnan está situada en la frontera y desde hace mucho tiempo es independiente de la dinastía central (necesita independencia y Yunnan tiene mejores condiciones). Los primeros dialectos ya estaban bien establecidos y no podían asimilarse a la ligera. Más tarde, interactuó con dialectos del continente, formando finalmente el dialecto de Yunnan con las características del actual mandarín Jianghuai. Los dialectos de Yunnan generalmente están unificados internamente y la comunicación entre diferentes subdialectos no es un problema, pero aún existen diferencias sutiles, que tienen mucho que ver con la influencia de las lenguas nacionales en la región. Por ejemplo, el dialecto chino en Xishuangbanna es muy similar en tono al dialecto Dai. El dialecto de Lijiang está vagamente influenciado por el dialecto Naxi. [1]

La entonación del dialecto chino Dali es muy similar a la del dialecto Bai; la diferencia de entonación general entre el dialecto de Yunnan y el mandarín del suroeste también está influenciada por algunos idiomas Yi. En el dialecto de Yunnan, cuando la gente intentaba comunicarse con diferentes grupos de personas en mandarín, algunas características migraban al idioma estándar, formando una variedad lingüística específica: el mapu.

La difusión del mandarín en Yunnan cambiará inevitablemente, como lo demuestra la adaptación de Wu Bin de Yunlu Lueyitong a mediados de la dinastía Ming. Según los registros en el prefacio del grabado de Yuan Jian de "Yunlu Lue Yi Tong", el libro se publicó en la "era Wanli", es decir, 1586 d.C., que era la mitad de la dinastía Ming. El libro original "Rima y significado" fue editado por Mao Lan. Según la bibliografía de Qian Zeng Shu Pu Tang, el libro se publicó en el "Septiembre de Zhengtong", es decir, en 1442 d.C. En ese momento, un gran número de inmigrantes Han pronto se mudaron a Yunnan. Mao Lan compiló un libro de rimas para ayudar a los lectores a corregir su pronunciación. El sistema fonético reflejado en el libro es básicamente consistente con la "Fonología de las Llanuras Centrales" de la dinastía Yuan. Se puede ver que el idioma base del trabajo original de Mao Lan es el mandarín de la dinastía Ming. Sin embargo, el sistema fonético reflejado en la adaptación de “Honbu” es diferente al de la obra original. Por ejemplo, la consonante inicial Shangjing (Z) y la consonante inicial Jianjing (G) se mezclan en los caracteres de sonido suave, lo que significa que el presonido jqx del idioma palatino se simplifica y el sistema de rima nasal superior de la vocal se simplifica. Primero, la vocal -m desaparece y los tres grupos de rimas nasales -m, -n y -ng se fusionan en dos grupos. En segundo lugar, se simplifica el sistema de rima nasal en la vocal -n. (Nota: en este artículo se utilizan símbolos fonéticos. En resumen, el sistema fonético reflejado en la adaptación de "Benwu" es obviamente diferente del sistema fonético mandarín de principios de la dinastía Ming, pero es básicamente consistente con el dialecto de Yunnan. Este muestra que la fonología mandarín se extendió por Yunnan a mediados de la dinastía Ming. En realidad, ha evolucionado hasta convertirse en la fonología del dialecto de Yunnan. La pronunciación es la expresión del dialecto, y la formación de la fonología del dialecto de Yunnan también es un símbolo de la formación del dialecto de Yunnan. Por lo tanto, se puede considerar que el dialecto de Yunnan actual comenzó a formarse a mediados de la dinastía Ming.

Sin embargo, la situación de desarrollo en varios lugares no estaba equilibrada a principios de la dinastía Ming. Solo se estableció en el interior, que generalmente era una combinación de fuerzas oficiales y militares. Aunque algunas prefecturas y condados no tenían guardias imperiales, todavía establecieron campamentos militares, como la prefectura de Guangxi (hoy condado de Shizong, condado de Mile) y la prefectura de Chengjiang. Sin embargo, las zonas fronterizas todavía están bajo el control de los jefes.

Dialecto de Yunnan

Por lo tanto, no existe jurisdicción gubernamental para el Departamento de Embajador de Xuanwei, Yu. Departamento de Yizhou, etc. La prefectura de Huakai (actual área de Wenshan) y la prefectura de Pu'er en las áreas fronterizas solo se establecieron a principios de la dinastía Qing.

Originalmente había muy pocos Han. Después del establecimiento del gobierno, se mudó un gran número de Han. Por tanto, la formación del dialecto de Yunnan en las zonas fronterizas será posterior. No solo eso, hay algunos lugares en el interior donde hasta el final de la dinastía Ming, solo había hogares indígenas y ningún hogar Han, por lo que estos lugares se llamaban "Tufang" y "Bárbaros". (Nota: "funcionarios civiles" en "Yunnan Tianqi Lu·Fu Yonglu".) En algunos lugares, aunque había pueblos Han a principios de la dinastía Ming, más tarde fueron integrados por los pueblos indígenas, como Lijiang. Cuando Xu Xiake visitó Lijiang a finales de la dinastía Ming, escribió en su diario:

"Los otros nativos son moros (el actual pueblo Naxi). Aquellos que estaban custodiados por el pueblo Han en los primeros días de la La fundación del país ahora sigue sus costumbres. Al comienzo de la fundación del país, también es una residencia de militares y civiles, pero ahora nadie sabe que hay un ejército (Nota: Zhu: Compilación de Xu ". Notas de viaje de Xiake, Yunnan People's Publishing House, junio de 1985, primera edición, volumen 2, página 938.)

Obviamente, el dialecto de Yunnan formado en estos lugares también es relativamente tardío.

1. He comido - ¿significa que he comido? "Ge" (esta palabra solo se usa para expresar la pronunciación, y algunas personas también la escriben como "Zuo Kou Right Ge". No sé lo que significa. La pronunciación de Yunnan no se explica una por una a continuación). se usan mucho en el dialecto de Yunnan, a menudo se colocan al comienzo de una oración para expresar preguntas retóricas y oraciones interrogativas. ¿Como un juego de cartas? Es decir, jugar una carta o no.

2. Vayamos a Gai a comprar gramo para niños. No tengan miedo todos. Esta frase significa "ir a la calle a comprar zapatos". Lea "En las calles de Yunnan"; vaya, lea "Ke" y generalmente se usa al final o al comienzo de una oración. Por ejemplo, "¿Dame un gramo?" Simplemente pregunta "¿Vas?", "Mi casa" significa "Ve a mi casa"

3. Cuesta 2 yuanes conseguir uno, ¡y es el fuego fatuo de un hombre honesto (lea el segundo tono)! Esta frase es un poco difícil. Preste atención a lo que significa "Na Fei", como carne, que en Yunnan se pronuncia "Ru". Las partículas modales se utilizan a menudo al final o en medio de una oración. La honestidad no es honestidad. Muy muy bueno. El fuego fatuo verde se usa con mucha frecuencia y no es difícil de entender. Si estás demasiado enojado, gritarás cuando estés enojado. ¡Nota, lea "Lu"!

4. Tu novio es demasiado "Cao Nai" y no puede desprenderse de las películas "Che" (lee el segundo tono) y "Ho" por diez yuanes. Nota: "Esto" se pronuncia como "apoyo" y "apoyo" también es "esto". "Cao Nai" es extremadamente sucio. A la gente de Kunming le gusta especialmente decir "Qie" significa dinero y leer "Qie" (segundo tono). Mire, la gente local generalmente usa la palabra "mirar" y "rugir", y los ancianos también usan la palabra "ho". Casi perdido. ¡Qué lástima!

5. Ayer (primer tono) la selección brasileña "agarró" el balón (léase segundo tono) y ¡fue honesto y apestoso! "A Fei" y "Whi Fei" tienen básicamente el mismo "gasto", pero significan un poco de desprecio o desprecio. ¡Atrapa la pelota, patea la pelota, como atrapar la pelota! ¡Vamos a jugar al fútbol!

6. Cuando la palabra "no" se une, se convierte en la palabra "biu", que significa no. Por ejemplo, todavía estoy comiendo en biu, ¡pero aún no he comido! ¡Este biu (aún no está en el mercado) es muy popular en el oeste de Yunnan y Honghe! Esto es similar al dialecto Wu en Jiangsu y Zhejiang. La palabra "no quiero" (es decir, no quiero) en el dialecto Wu se ha convertido en la palabra "fiao", que no tiene significado. La similitud entre los dos puede indicar un origen chino.

7. ¿Tomaste la comida, por favor déjala? "Tú recoges (tu casa)" y "tú" son lo mismo. Supongo que es una variación de "tú". A modo de digresión, la mayoría del pueblo Han de Yunnan emigró del continente durante la dinastía Ming. Debido a las molestias del transporte en los viejos tiempos, es posible que el dialecto de Yunnan haya conservado muchas pronunciaciones chinas antiguas. Todavía hay muchas oraciones y palabras distintivas que no se pueden expresar. En esos casos, los hermanos estaban tan cansados ​​que nació un Buda y un Buda ascendió al cielo, lo cual es realmente impresionante. Eso es todo por hoy, ¡hablaremos de ello más tarde! Para finalizar, dejo dos frases en dialecto de Yunnan que son difíciles de entender. Si algún amigo que no sea de Yunnan sabe lo que significa, ¡puedes ir solo a Yunnan! No reveléis la respuesta, amigos de Yunnan.

8. "Conoce el lugar". Los amigos de Baoshan deben prestar atención al pedir direcciones. Si la otra persona responde "Conozco ese lugar", significa que no lo sé. No esperes simplemente a que la otra persona te lo diga ni sigas preguntando “¿sabes adónde ir?” "Saber" aquí es negativo, es decir, no sé.

9. "Encaje": un adjetivo que indica que una mujer es muy diligente.

Por ejemplo, ¡tu chica (Ji, vida) es tan grosera! (La gente de Kunming pronuncia casa como "nudo")

10. Banza - adjetivo, muy bueno, muy bueno, muy impresionante, como: Momo Sansan (partícula modal, que generalmente expresa sorpresa), la cocina de tu madre es ¡Qué delicioso!

Además, la gente de Yunnan suele terminar con partículas modales como "you", "pin", "ga" y "ma", que son muy diferentes del dialecto de Sichuan. Por ejemplo, ¡acaba de abandonar la escuela por la mañana! ¡Solo come a Mick! ¡Fue a la escuela por la mañana y cenó! ” o “¡Aún es un tipo grande y corre el riesgo de pelearse con su hermana pequeña! "Estas son partículas modales sin ningún significado especial, pero si puedes usarlas libremente, entonces casi te habrás graduado del nivel 4 del dialecto de Yunnan,_

11, tú (彪, es decir, no lo hagas) es una pústula conmigo, lo que significa que no quieres luchar contra mí, la gente en la prefectura de Honghe suele decir

12, Mei Mei San, puedes hacer cualquier cosa. ¡La exclamación "Mei Mei San" expresa sorpresa! "Puedes hacer todas estas cosas" significa que te atreves a hacer esas cosas. Este es el dialecto de Honghe, Yunnan 13. Una chica llamada Chang Ning es tan hermosa. la niña - ve, seduce a la niña.

15. Come Maman - come, "Maman" significa arroz

16. dormir.

17, esta persona es muy fuerte - esta persona es estúpida Esta persona - esta persona se ha vuelto fuerte - estúpida, de baja capacidad (corresponde a un sustantivo - bolsa gruesa japonesa) ——Persona estúpida) Muy: significa extremadamente profundo.

Palabras de cuatro caracteres comúnmente utilizadas en Kunming

1. Solía ​​dividirse todos los días: describe el comportamiento de la gente torpe y descuidado. ha sido un día agitado)

2. Utilice half-down - para describir a una persona que hace cosas aquí y allá, no específica

3. huh-huh-huh-huh-huh-huh-huh-huh-huh-huh-huh-huh-huh

4. Cielo y tierra locos— - Describe a una persona que está loca y se comporta de manera extraña.

5. Ocho palabras en el oído: describe a una persona que repite algo y lo hace simple y complicado.

6. Shen Tou 25: describe hacer las cosas sin tener en cuenta las consecuencias. refiriéndose a cosas peligrosas.

7. Cinco tableros y seis tableros: describe estar emocionado y ansioso cuando le hacen daño. Sinónimos: jugador de trampolín

8.

9. Tonterías - habla de algo fuera de tema

10. Tonterías, nada

11. describe temblar cuando tienes miedo o mostrar temblores de frío

Espero que esto te pueda ayudar

.