Comparación de dos modismos

Un caso injusto: una breve discusión sobre "comprometerse por la perfección" y "comprometerse por la perfección" Durante mucho tiempo se ha enfatizado que la "qu" en "comprometerse por la perfección" no debe confundirse. para "sujeto". La mayoría de las personas que hablan idiomas de nacionalidad Han son desobedientes y no compran esta cuenta. "Buscar la perfección" todavía se usa, y la frecuencia de su uso es sorprendentemente alta. afectados por "Buscar la perfección", un "Qu" o un "Qu"? para la perfección'" (ver "Daily News" 2005.5.19.) - - ¿Cómo se sienten en sus corazones él o las personas que han tenido la misma experiencia con él? Sin mencionar que la proporción de 7 a 12, 7 es todavía en el estado de "uso ilegal", ¿no es estimulante? Creo que nuestros expertos en lingüística china también deberían reflexionar sobre las anotaciones del diccionario: ¿Es segura la anotación de "comprometer la perfección"? ¿Debería "comprometerse y buscar la perfección" tener estatus legal y permitirse entrar en el palacio de los diccionarios como término normativo?

"Buscar un compromiso", la anotación del "Diccionario chino moderno" es: "Acomodarse a regañadientes por el bien de la preservación; tolerar temporalmente por el bien de la situación general". La revisión de 1978 del "Diccionario idiomático chino". " por Shanghai Education Press La anotación es: "Hacer que las cosas sucedan acomodándose a regañadientes". Esta es una anotación muy representativa y autorizada. Las palabras "complacerse a regañadientes", "tolerar temporalmente" y "ofenderse" en la anotación se utilizan para explicar "agravio", y el resto se utilizan para explicar "buscar la perfección". no pasa nada.