Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - ¿Cuándo entró la palabra mundo en los clásicos chinos?

¿Cuándo entró la palabra mundo en los clásicos chinos?

La versión más antigua del mundo proviene del Shurangama Sutra de la dinastía Tang.

El Sutra Shurangama fue traducido en el primer año de Shenlong en la dinastía Tang (705). Términos budistas. El mundo se refiere al tiempo, el límite se refiere al espacio y el mundo es el universo. "El Surangama Sutra" dice: "¿Qué es el mundo de los seres vivos? El mundo es el flujo y el mundo es la dirección".

"Mundo" en sánscrito es lokadh(a-)tu ( sonido). Al traducir sánscrito, los monjes eminentes utilizaban la traducción libre, que consiste en utilizar un carácter chino para corresponder a una palabra (raíz) en sánscrito y luego combinarlos. Eso es lo que es la palabra "mundo". El sánscrito loka se traduce como "mundo" y Dh(a-)tu se traduce como "mundo". El concepto combinado significa "mundo". Aunque originalmente se refería al "mundo humano" ("mundo" se refiere a varias áreas del universo), el uso actual de esta palabra obviamente no se limita al significado original.

La respuesta anterior citó incorrectamente el texto original de "Política de los Estados Combatientes". Debería ser "Se puede decir que el rey de Han dijo:" El rey de Qin quiere causar problemas en Liang y. Quiere atacar a Jiang y Anyi, y Han Ji saldrá. Qin quería atacar a Han, así que echó un vistazo a la dinastía Zhou desde el este, pero se olvidó de eso. Si Corea del Sur no presta atención hoy, porque quiere pelear con Qin, causará un gran desastre a Shandong. ”