Traducción del antiguo poema "Envía a Wei al ejército de Danyang"
El texto original de "Danyang envía a Wei a unirse al ejército": Danyang envía un barco como regalo nacional, pero no sabes el otoño de la otra parte. Todavía estoy de pie en el lado sur del río Yangtze, mirando el lado norte del río Yangtze. Los cuervos han regresado a sus nidos para ver el agua que fluye.
Agradecimiento:
Este poema describe la escena posterior a la despedida del autor de Wei He, mostrando su sincera amistad y su infinito afecto. Se eliminaron las dos primeras líneas del poema.
La primera frase "Regalo Nacional de Danyang" explica que el lugar de despedida está en el borde exterior de Danyang. "Montar" significa que el amigo partirá por agua. En ese momento, miles de sentimientos de separación y diversos dolores surgieron en el corazón del poeta. "Otoño en dos lugares" y "otoño" son dos palabras aparentemente estacionales, pero en realidad expresan las emociones de las personas. El sombrío paisaje otoñal añade una línea divisoria. El autor también utiliza inteligentemente la división de palabras para explicar "dolor" con la palabra "otoño" en "corazón", por lo que "otoño en dos lugares" es un juego de palabras.
Las dos últimas líneas del poema describen el profundo anhelo de Wei después de que lo despidieran. La frase "Mirando a Jiangnan de noche" se transfiere con mucha naturalidad, y la tristeza abstracta de la frase anterior se expresa plenamente sin dejar rastro.