Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - ¿Por qué los sufijos nacionales de China y Japón son japoneses?

¿Por qué los sufijos nacionales de China y Japón son japoneses?

"Chino" es en realidad un insulto racial. En inglés, los británicos están acostumbrados a llamar a los africanos "niggers" y a los amarillos "chinos" porque en inglés, los británicos utilizan el sufijo "-ese" para expresar que se creen "inferiores", "sin importancia", "débiles". y gente "rara". Desprecian y odian estas razas. Estos grupos étnicos incluyen chinos, japoneses, vietnamitas y portugueses. (chino, japonés, vietnamita y portugués). Usan "-ese" para humillarnos, y al mismo tiempo usan el sufijo "-an" para referirse a aquellas razas llamadas "superiores", como los estadounidenses, canadienses, británicos y alemanes. Tejanos. (Estados Unidos, Canadá, Reino Unido, Alemania, California, Texas).

Entonces, ¿qué significa literalmente "chino"?

"-ese" significa pequeño, diminuto, sin importancia, "China" significa arcilla dura o arcilla, por lo que en conjunto "chino" significa hecho de arcilla dura o arcilla, cosas diminutas, sin importancia y raras. ¡Qué insulto! !

Los británicos fueron al este de Asia, conquistaron, oprimieron y humillaron a la gente allí. Llamaron a ese lugar "China" y describieron a la gente allí como "débil", "inferior", "prometedora" y ". prometedor". A las personas que están "enfermas" y "como gusanos" se les llama "chinos", aunque saben que el nombre de nuestra tierra es "País Central" y "China". Por eso esta gente piensa que deberíamos utilizar los términos despectivos e insultantes "China" y "chino" para describir a nuestro pueblo y a nuestro país. Afirman que nuestro país se llama "China" porque nuestro Jingdezhen produce cerámica. Y añaden casualmente "-ese" después de "China" para referirse al pueblo "chino". La palabra "China" no puede reflejar el significado original de "Reino Medio" ni en significado ni en pronunciación, y la gente del "Reino Medio" nunca debería ser llamada "china".

Los insultos estadounidenses al pueblo chino incluyen chinaman, chink, etc. Los estadounidenses tienen jap contra los japoneses, etc. Los insultos japoneses hacia los chinos son chinee y chow (perro chino). Afortunadamente, existen "japanpig" (Kingsoft PowerWord lo tiene) y "jap" en japonés. Es hora de deshacernos de estas indignidades que nos imponen los británicos. Deberíamos usar nuestros propios nombres para recuperar nuestra dignidad. Irán cambió con éxito su nombre en inglés de Persia a Irán hace 30 años y llamó a los iraníes "iraníes". Están orgullosos de ser llamados "iraníes" y no son tan ingenuos como para llamarse a sí mismos "iraníes". Recientemente, los coreanos cambiaron su capital a Seúl. ¡La razón por la que Corea del Sur cambió su capital a Seúl es porque no quiere convertirse en una ciudad "Seúl"! Un amigo coreano me mintió. El nombre original en inglés de Goryeo era corea, pero debido a que estaba por delante de Japón, se cambió a Corea cuando Japón gobernaba Corea.

A partir de ahora, en inglés deberíamos decir cosas como: “Soy del Reino Medio del Sinaí (griego para griego) o C.K.” “Soy del Sinaí”. Sinaí significa China en griego y en inglés, Sinaí es el lugar donde viven varios dioses. En la Biblia, Dios le dio a Moisés los Diez Mandamientos en el Monte Sinaí.

China, chino y taiwanés deberían eliminarse de los diccionarios oficiales. Se trata de un insulto racial que ha provocado demasiados insultos y prejuicios contra los asiáticos. Incluso los niños en la escuela, las personas sin hogar y los mendigos conocen el significado de estas palabras.