¿Qué poemas se necesitan para el examen de ingreso a la escuela secundaria?
============================
El rocío blanco es escarcha. La llamada belleza está del lado del agua.
El camino para rastrear de ida y vuelta está bloqueado y es largo. Nada desde allí, en medio del agua.
Lamentablemente, el milenio todavía está aquí. La llamada belleza está en el agua.
Al ir y venir desde allí, el camino estaba bloqueado y roto. Salga nadando y nade en el agua.
Jia Cai, la era pacífica y próspera aún no ha pasado. La llamada belleza está en el agua.
Vuelve atrás y sigue, el camino está bloqueado y gira a la derecha. Salga nadando y nade en el agua.
[Introducción]
El Libro de los Cantares es la colección de poesía más antigua de mi país, * * * que incluye 305 poemas de la dinastía Zhou. Originalmente se llamaba "Shi" o "Trescientos poemas", y los eruditos confucianos de la dinastía Han comenzaron a llamarlo "El Libro de las Canciones". El "Libro de las Canciones" existente fue transmitido por Mao Heng en la dinastía Han, por lo que también se le llama "Mao Shi".
Jian Jia es un artículo de "El Libro de las Canciones·Qin Feng". Esta es una canción de amor para un amante. El objeto del anhelo del autor está muy lejos y hay miles de dificultades y peligros en el medio. El poeta no puede evitar sentir una melancolía sin fin.
Este poema ha sido elogiado por todas las épocas como un poema profundamente emotivo y conmovedor. El poema consta de tres capítulos, cada capítulo tiene ocho versos. Las dos primeras oraciones describen el paisaje y las últimas seis describen las cosas líricamente. Como comienzo del poema, líneas de paisajes como "Wan Jian Cang" describen la próspera y noble escarcha y el rocío, desencadenando la búsqueda apasionada y el amor puro del protagonista lírico, y al mismo tiempo tienen la función de narrativa del paisaje. Es parte integral del poema porque es lo que el protagonista ve y siente. El autor también conecta el profundo afecto de quienes lo extrañan con la descripción de Qiu Shui. El amor profundo en el agua del otoño parece ser el amor profundo entre amantes; la luna en el agua es la amada en los ojos. El agua de otoño afecta los sentimientos. En el lado del agua, es el sentimiento profundo bajo un entorno específico y el sentimiento único de una persona enamorada.
Este poema toma la forma de capítulos pesados, cantos y suspiros. El poeta es rico en emociones y no puede expresar sentimientos inalcanzables a menos que cante repetidamente, lo que profundiza su lirismo. Debido a los cambios en las palabras individuales en la repetición, se escribe el proceso de miles de años de condensación hasta congelarse, luego fundirse en agua y secarse gradualmente, lo que muestra el paso del tiempo. Durante este período de tiempo, el poeta buscaba de arriba abajo, deambulaba y miraba hacia adelante. La superposición de fotogramas también mostraba la profundización de las emociones paso a paso.
[Nota]
Jiān jiā: caña.
Pálido: Exuberante y oscuro.
Iraquí: Ese tipo.
Fang: El otro lado es un lado.
Remanso: aguas arriba.
De: persecución, exploración.
Resistencia: Peligro y desafío; resistente y duradero.
Arriba: aguas abajo.
Wan: Parece, parece.
Triste: Igual, exuberante.
m: Joder.
Mei: La unión del agua y la hierba, es decir, la orilla.
Saltar (jí): elevarse alto, subir alto.
Chí: Pequeño banco de arena en el agua.
Minería: Aparece numerosas veces.
Tiene: Detenido.
Junto al agua.
Derecha: Giramos a la derecha y la carretera hace una curva.
zh (zhǐ): una pequeña playa en el agua, un poco más grande que una playa.
[Traducción]
Las cañas son densas y grises, con rocío cristalino y escarcha. El buen hombre que hay en mí está junto al río. Tuve que remontar la corriente para encontrarla, pero el camino era demasiado largo. Búscala río abajo, como si estuviera en medio del agua.
Las cañas son exuberantes y densas, y las gotas de rocío cristalinas aún están húmedas. El buen hombre que hay en mí está junto al río. Fui río arriba para encontrarla, pero el camino era duro y difícil. Al bajar el río para buscarla, me sentí como si estuviera en la playa de agua.
Las cañas echan raíces en pedazos, y las gotas de rocío cristalinas parecen lágrimas. El buen hombre que hay en mí está junto al río. Navegando contra corriente para encontrarla, el viaje está lleno de peligros. Baja al río para encontrarla, como si estuviera en el agua.
==============================
Tres Reinos Cao Cao p>
Jieshi ② mira el mar en el este ③. ¿Qué es el agua (4) y la isla montañosa (5)?
Hay muchos árboles y muchas hierbas (6).
El viento otoñal es sombrío (7) y las olas se elevan (8).
Viaje al Sol y a la Luna, si fuera de (9).
Xinghan Brilliance (10), si sales.
Afortunadamente es un número par (11), y la canción está dedicada a la ambición.
[Acerca del autor] Cao Cao (155-220), cuyo verdadero nombre era Meng De, era un nativo del condado de Pei (pèi) Qi (ahora condado de Bo, provincia de Anhui). político, estratega y poeta durante el período de los Tres Reinos.
Cao Cao tuvo un ritmo muy rápido durante toda su vida, luchando en el norte y en el sur, pero no podía dejarlo y amaba la literatura. Sus poemas heredaron la tradición del fino realismo del "Libro de las Canciones" y el Yuefu de la dinastía Han. Escribieron sobre temas de actualidad, expresaron sus sentimientos en el antiguo Yuefu y reflejaron los pensamientos y sentimientos de un político.
El estilo poético de Cao Cao es generoso y triste, melancólico y vigoroso, heroico y magnífico; su lenguaje es sencillo y rico, y hace buen uso del mismo. La prosa de Cao Cao son principalmente documentos prácticos con prefacios de tabla. Rara vez se rige por la tradición en contenido y forma. Tiene un estilo libre, fluido y sin pretensiones. Lu Xun lo elogió como "el fundador de los artículos reformados".
[Nota]
(1) Canghai: el mar. Cang, el agua es verde. El mar también se llama mar por su profundidad y color turquesa.
(2) Querido: Ven. Piedra Jié: El nombre de la montaña en el suroeste del condado de Laoting, provincia de Hebei, que ahora se ha hundido en el mar.
(3) Con: Partícula, no tiene significado real.
(4) Él: ¿Qué te parece? Dàn: La apariencia turbulenta de las olas del agua.
(5) Isla Montaña: se refiere a la Montaña Jieshi. S ǒ n zhiì: figura alta y recta. Lo mismo que "encogerse de hombros", alto.
(6) Exuberante: exuberante, exuberante.
(7) Desolación: El sonido del viento otoñal arrastrando a los árboles.
(8) Hongbo: gran ola.
(9)Si: Parece.
(10) Han: Galaxia.
(11)Suerte: Suerte, suerte. Para: Extremadamente. Ay: exclamación. La frase "Está bien" se añadió originalmente durante el concierto y no tiene nada que ver con el texto principal. Sin embargo, existe una conexión armoniosa del poema con el texto.
[Traducción]
Los cruzados escalaron la montaña Jieshi sólo para ver el vasto mar de Bohai. El mar fue arrastrado por la brisa y el agua estaba tan turbulenta que las montañas y las islas se alzaban cada vez más altas junto al mar. El bosque crece en capas y la maleza en todas las montañas y llanuras es abundante y exuberante. El viento frío del otoño es muy fuerte y las olas rugen. El sol y la luna salen y caen, como si entraran y salieran del abrazo del océano; el brillo brillante de la Vía Láctea parece irradiar desde el centro del océano. Afortunadamente, fue genial, así que escribí una canción para cantar sobre mi ambición.
==============================
Aprecio por la bebida de Tao Yuanming
Beber vino/alcohol
Construir una casa es un favor, nada de carruajes ni caballos.
¿Qué puedes hacer? La mente está lejos de ser egocéntrica.
Al recoger crisantemos debajo de la cerca oriental, se puede ver tranquilamente la montaña Nanshan.
Las montañas están cada vez mejor y los pájaros están regresando.
Esto tiene sentido, se me ha olvidado lo que quería decir.
"Drinking" de Tao Yuanming tiene 20 poemas. Este grupo de poemas no fue escrito después de la bebida, sino sobre el descontento del poeta con la realidad y el amor por la vida rural sobre el tema de la bebida, para escapar de la persecución por la embriaguez en un ambiente tan peligroso en ese momento. En el poema número 20, "Beber", escribió: "El odio es más falaz, por eso debemos ser misericordiosos". Esto demuestra sus buenas intenciones. Este es el quinto. Este poema trata principalmente sobre las emociones, mezcladas con el paisaje, y describe el estado de ánimo despreocupado del poeta después de retirarse al campo.
La concepción artística de este poema se puede dividir en dos niveles, las primeras cuatro frases forman un solo nivel. El estado de ánimo del poeta después de deshacerse de los problemas mundanos expresa los pensamientos y sentimientos del poeta de despreciar la burocracia y no colaborar con los gobernantes. Las últimas seis oraciones son una capa y escriben sobre el hermoso paisaje nocturno de Nanshan y la infinita diversión que el poeta obtuvo de él. Expresa los verdaderos sentimientos del poeta y su noble personalidad amante de la vida rural.
“Construir una casa está en el mundo humano, pero no hay carruajes ni caballos”. Aunque los poetas viven en un mundo sucio, el mundo no les preocupa. "El ruido de los coches y los caballos" es un retrato de todo tipo de fealdad en la burocracia, como pelear entre sí y tratar de conseguir un puesto oficial. Sin embargo, el "favor de la construcción de viviendas" de Tao Yuanming no está muy lejos. ¿Cómo no podía oír el sonido de los carruajes y los caballos? El poeta parece entender muy bien la psicología del lector, por lo que utiliza una pregunta retórica "Pregunta qué puedes hacer" y luego responde "Estoy lejos de mi corazón". Mientras mantengas tu mente alejada del ajetreo y el bullicio de esos dignatarios, naturalmente no te enredarás con ellos en otros aspectos. Estas cuatro frases contienen una incisiva filosofía de vida, diciéndonos que el mundo espiritual humano puede purificarse a sí mismo. Bajo ciertas condiciones, siempre que des rienda suelta a tu iniciativa subjetiva, puedes cambiar el impacto del entorno objetivo en ti mismo y encontrar la alegría de la vida en todas partes. La palabra "yuan" refleja el mundo espiritual del poeta, que es de otro mundo y no tiene pensamientos de fama y fortuna.
"Recoger crisantemos bajo la valla oriental y contemplar tranquilamente la montaña Nanshan" es un dicho famoso que se ha transmitido durante miles de años. Debido al estado espiritual de "la mente está lejos de mí", recojo tranquilamente crisantemos debajo de la cerca este y miro hacia las montañas. ¡Es tan presumido, tan diferente! Estas dos frases utilizan la descripción de un paisaje objetivo para resaltar el estado mental pausado del poeta. La palabra "despreocupado" se usa hermosamente, indicando que lo que el poeta ve y siente no es algo que busca intencionalmente, sino que se encuentra inesperadamente. Su Dongpo elogió estas dos frases: "La segunda vez que recogí crisantemos, vi la montaña. No lo dije en serio al principio, pero nunca me cansé de ella. La palabra "ver" es". También se usa de manera muy maravillosa. "Ver" sucede por casualidad. El hermoso paisaje de Nanshan simplemente desencadena el ambiente despreocupado al recoger crisantemos y combina el "lugar desinteresado" que olvidé. Si usa la palabra "esperanza", tendrá a Nanshan en su mente incluso antes de mirarla. Como resultado, pierdes tu inocente interés en olvidarte de los aviones. ¿Cuál es la belleza de Nanshan que tanto admira el poeta? Luego está "el tiempo mejora día a día y los pájaros regresan", que es también el paisaje que el poeta vio accidentalmente. En el hermoso paisaje al atardecer de Nanshan, los pájaros vuelan juntos de regreso a la montaña. Todo es libre y adaptable, al igual que el poeta se ha deshecho de los grilletes de la burocracia y se da cuenta despreocupado del verdadero significado de la naturaleza y la vida. . "Esto tiene sentido, he olvidado lo que quería decir." ¿Qué descubrió el poeta a partir de los pájaros naturales, Nanshan, el atardecer y los crisantemos otoñales? Todas las cosas se mueven y regresan a su lugar. ¿Es esto una ley natural? ¿Es el anhelo de la sociedad ideal de simple autosuficiencia en la antigüedad? ¿Dejar que la naturaleza siga su curso es una filosofía de vida? ¿Es una personalidad sencilla y sincera? El poeta no lo expresó claramente, pero implícitamente planteó preguntas para que los lectores pensaran, mientras él mismo “quería distinguirse y olvidó sus palabras.
" Si se combina con el anterior "Construir una casa se basa en favores, pero no hay carruajes ni caballos", el "verdadero significado" puede entenderse como el verdadero sentido de la vida, es decir, la vida no debe desperdiciarse en fama y fortuna, y no debe estar contaminado por la inmundicia de la burocracia, sino que debe volver a la naturaleza y apreciar su infinita frescura y vitalidad. ¡Por supuesto, este "verdadero significado" tiene grandes connotaciones! No es necesario decirlo. Estos dos resúmenes filosóficos dan a los lectores un significado infinito.
Todo el poema está escrito en un lenguaje sencillo y sencillo, y la forma y el contenido están muy unificados. Describe el hermoso paisaje de Nanshan por la noche, expresa el ambiente tranquilo de reclusión, o cuenta la historia de la vida pastoral. Diversión, o cuenta el verdadero significado de la vida, está lleno de diversión y humor, como "recoger crisantemos debajo del árbol". cerca oriental, viendo tranquilamente la montaña Nanshan" y "las montañas están mejorando cada día, y los pájaros están mejorando cada día", integrando paisaje, emoción y razón. La famosa frase no hace falta decir: "¿Qué ¿Puedo preguntarte?" Frases como "Mi corazón está lejos del prejuicio hacia mí mismo" y "Hay un verdadero significado en él. He olvidado lo que quiero decir" son claras, simples y naturales, pero también son profundas, sublimes, significativas, verdades y verdades masticables e infinitas
==============================
Don ·
Al otro lado del muro de Sanqin, una capa de niebla y un río.
Nos despedimos con tristeza y los dos funcionarios se dirigieron en direcciones opuestas. /p >
Después de todo, el mundo es sólo un lugar pequeño
¿Por qué deambulas por la bifurcación del camino, niño * * * sosteniendo una toalla?
[Acerca de el autor] p>
Wang Bo, cuyo nombre de cortesía era An, fue uno de los cuatro grandes maestros de la temprana dinastía Tang. Su nombre era Fu Jiao. Se desempeñó como médico de Taichang, gobernador de Yongzhou, magistrado del condado de Jiaozhi, gobernador del condado de Liuhe y gobernador de Qi. Se puede ver que Wang Bo creció en una familia de eruditos. Todavía existe controversia sobre los años de nacimiento y muerte de Wang Bo. El "Prefacio a la colección de Wang Bo" de Jiong afirma que murió en el tercer año de la dinastía Yuan (676) a la edad de 28 años. Según esto, Wang Boying nació en Tang Taizong en el año 23 de Zhenguan (. 649), "Chun Si Fu" de Wang Bo registra: "En el segundo año de Xianheng (671), en el segundo año del Período de Primavera y Otoño. "Según este cálculo, nació en el primer año de Yonghui (65O) del emperador Gaozong. Esta es la autobiografía de Wang Bo y debe creerse. Por lo tanto, la mayoría de los eruditos ahora creen que Wang Bo nació en el primer año de Yonghui ( 650) y murió en el tercer año de Shangyuan (676), nacido a la edad de 27 años. Wang Bo fue un poeta muy talentoso a principios de la dinastía Tang. Solo vivió 27 años. Es realmente una lástima que Wang Bo lo fuera. Inteligente y estudioso desde que era un niño, fue reconocido por la gente en ese momento. El "Libro Antiguo de Tang" originalmente decía que Wang Bo era un escritor a la edad de seis años y que su pensamiento no estaba estancado. Sus palabras son ingram micro, similares a las de sus hermanos y talentos. Su padre y amigo Du lo llamaban a menudo: "Este es el árbol de tres cuentas del rey". Además, el "Prefacio a la colección de Wang Bo" de Yang Jiong decía: "Cuando tenía nueve años, leí" Hanshu "de Yan con diez volúmenes en mis dedos. A la edad de diez años, lo había dominado. En los Seis Clásicos, la luna está llena y paga con su propia voz. Han pasado mil años desde que el maestro se unió al sol y el cielo pasó. "Taichang Liu Bo llamó a Wang Ji un prodigio. En el primer año del reinado de Lin De (664), el emperador Gaozong de la dinastía Tang, Wang Bo, le escribió a Liu Xiangdao, el primer ministro de la dinastía Tang: "Por lo tanto, un monarca generoso enojará su corazón. y orejas" y le pidió a Liu Xiangdao que lo recomendara. Liu fue recomendado a Corea del Norte y se le concedió el puesto de Sanlang de Corea del Norte a petición de Lin De por un período de tres años (666). En ese momento, Wang Bo tenía solo 14 años y todavía era un adolescente.
Cuando el rey Pei Li Xianwen escuchó su nombre, lo llamó Zhiwen y le agradó mucho. En ese momento, los reyes solían disfrutar de las peleas de gallos y escribieron un artículo "El pollo del rey Zhou" por diversión, pero resultó ser un desastre. El emperador Gaozong de la dinastía Tang creyó que esto causaría conflictos entre los reyes y expulsó a Wang Bo de Pei Wangmi. De hecho, Wang Bo fue golpeado esta vez no por el "pollo del rey Zhou", sino por su talento, lo que lo puso celoso. Por lo tanto, el "Prefacio a la colección de Wang Bo" de Yang Jiong dice: "No puedes mostrar tu rostro en la obra. Búscalo por primera vez. Después de ser expulsado de Pei, fue a visitar a Shu". Bebí poesía y vino con Yang Jiong y otros, y me enamoré de él. "La biografía de Yang Jiong en el Libro Antiguo de la Dinastía Tang" dice: "Yang Jiong es tan famoso como Lu y Lu, y también se les llama Luo, el Rey del Mar, y también se les llama los Cuatro Héroes.
Wang Bo, un talentoso escritor de la antigüedad, falleció antes de cumplir 30 años. Esta es realmente una gran pérdida para la literatura china.
Aunque Wang Bo sólo vivió 27 años, todavía escribió mucho. Escribió diez volúmenes de "Hanshu Xia Ji", cinco volúmenes de "Zhouyi Opera", diez volúmenes de "Las Analectas de Confucio", cinco volúmenes de "Zhongzhong Preface" y varios volúmenes de "Qiansui Calendar", pero todos tienen se ha perdido. Hoy en día, sólo la Colección Wang Zi'an (16) no es un libro completo. La "Nueva colección de nuevos estudios" editada por el Sr. Tian ha sido publicada por la Editorial Popular de Shaanxi. El libro incluye algunos artículos perdidos.
Un amarre al pie de la montaña Beipu ①
Wang Wan
Bajo la Montaña Azul, mi barco y yo deambulamos por el agua verde. Hasta que la orilla del río se ensancha con la marea baja y no hay viento que sople mi vela solitaria.
...La noche ahora da paso al mar de sol, y el año viejo se funde en la frescura. ¿Puedo finalmente enviar mi mensajero por una vez? Los gansos salvajes regresan a Luoyang.
================
Versión 1
Bloque (1)
Me gustaría preguntar por el lado del ciclismo (2), y es un país donde vivo desde hace mucho tiempo (3).
Zheng Pengchu (4) y regreso a Yanhutian (5).
El humo solitario va directo al desierto[6], y el sol se pone sobre el largo río[7].
Xiao Guan monta a caballo (8) cada vez y está custodiado por Ran Yan (9). [2]
Versión 2
Embárcate en una misión a la frontera
Si quieres una bicicleta, vivirás en un país durante mucho tiempo.
También salieron flotando bocanadas de Han, y los gansos que se dirigían hacia el norte también volaron hacia el cielo.
Hay humo solitario en el vasto desierto, y el sol se pone sobre el río Amarillo.
Cuando Xiao Guan se reunió con los funcionarios que esperaban, Ran Yan lo protegió. [3]
======================
Escuché que Wang Changling se mudó a Longbiao Kiln y envió él tiene esto (1).
Li Bai de la dinastía Tang
Hua Yang cayó al suelo y lloró[2], y Wen Daolong pasó los cinco arroyos[3].
Me preocupa la luna brillante (4), que se dirige hacia el oeste (5) con el viento.
==============
Uno
Jin Zun (zūn), un barril de sake valorado en 1.000 yuanes, un plato de jade por valor de diez mil yuanes. (2)
No se puede comer sin beber. Saqué mi daga y miré a mi alrededor en vano. (3)
Si quieres cruzar el Ice Jam del río Amarillo (Se), escalarás las montañas nevadas de Taihang. (4)
Me sentaba en una caña de pescar y me apoyaba perezosamente junto al arroyo, pero de repente soñaba que conducía un barco y navegaba hacia el sol. (5)
Viajando duro y viajando por muchos caminos diferentes (qí), ¿dónde está An ahora? (6)
Un día, cabalgaré sobre el viento y las olas y alcanzaré el mar de nubes. (7)[2]
En segundo lugar,
El camino en la vida es muy amplio, pero no tengo salida.
Es difícil ir (2)
No tengo vergüenza de seguir a esa gente que no tiene agallas y apuesta por peras y castañas. (8)
Feng se va a casa, no hay pescado para comer, es realmente ingrato arrastrar la puerta del rey. (9)
En ese momento, la gente en la ciudad de Huaiyin se reía de los ministros de la dinastía Han por ser tímidos e incompetentes, pero estaban celosos del desempeño sobresaliente de Jia Yi. (10)
Si no has visto al Rey Yan en "La leyenda del cielo y el cazador de dragones", definitivamente serás feliz. (11)
Juxin y Leyi estaban agradecidos por la amabilidad que recibieron e hicieron todo lo posible para servir al monarca con sus talentos.
¿Quién barrerá el suelo de Jintai cuando Wang pida cipreses y enredaderas ancestrales? ?
El camino es difícil de recorrer, ¡debo regresar! (12)
Tercero
¡También hay orejas que no lavan a Ying (yǐng) y Chuanshui, y no mueren de hambre como el famoso ermitaño de la lanza! (jué).
(13)
No hay reputación en vivir entre la multitud mixta, ¿por qué deberíamos ser tan nobles como la luna o las nubes? ? (14)
Aquellos talentos de la antigüedad que no lograron retirarse, si lo logran, morirán (yǔn).) (15)
Zixu abandonó Wujiang y se ahogó El poeta laureado . (16)
Este erudito extremadamente talentoso esperó en vano que el impuesto a los herederos (tuū) no se estableciera demasiado pronto. (17)
¿Puede Huating He (Li) olerlo? ¿Cazar con halcones como deseaba? (18)
¿Alguna vez has notado que Zhang Hansi en Wuzhong se llamaba Shengda y se fue a casa a comer lubina felizmente? ? (19)
¡Disfruta de una copa de vino mientras estás vivo! ¡No te preocupes por si tu reputación durará! ? [3]