Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - ¿El "一" del arroz es Fa Jing o Dong?

¿El "一" del arroz es Fa Jing o Dong?

01 ¿De arroz? ¿Por qué? Lea dōng, arroz con pechuga de res (dōng). Solo hay dos pronunciaciones en el diccionario: jǐng y dǐn, entonces ¿debe llamarse? ¿Arroz con agallas de res? , lo cual en realidad está mal. El arroz con molleja de res se originó en Japón y su pronunciación es DONBURI (丼ぶりどんぶり, ¿qué es en pocas palabras? ¿Gami? significado.

¿Arroz con pechuga de ternera? ¿Por qué? De hecho, ¿estudiar como director? ¿Por qué? Los caracteres chinos no son exclusivos de Japón, pero aparecen básicamente en japonés. ¿Traducción al chino? ¿Gami? Puedes entenderlo directamente como 1: 1.2. La forma artificial de decirlo es: el arroz se sirve en un bol de porcelana tapado, se colocan dos tercios del arroz en el bol y se esparcen los demás ingredientes encima.

La pronunciación japonesa es: 丼 (どん), que puede referirse a la vajilla para servir arroz o fideos, también conocida como 丼bowl algo, un cuenco de arroz cubierto con diversos ingredientes utilizado por los japoneses en cocinando; el otro es El sonido de un pozo que gotea. Después de la dinastía Tang, los japoneses introdujeron la cultura china y la palabra pasó a significar lonchera en japonés. ¿Estás en línea? ¿Eh? ¿Solo agrega un poquito en medio de la palabra? ¿Por qué? .

Entonces, el diccionario está nublado. ¿Eh? . Según la investigación, en "Ji Yun" escrito por Ding Du y otros (dinastía Song) y verificado por Fang Chengjue (dinastía Qing), se habla de escuchar sonidos en el pozo. En realidad no. ¿Cuál es esta palabra? Dan. palabra. Las cinco marcas japonesas más comunes son ぎゅぅどん(牛), かつどん(victoria) y ぉや.

En Japón, dado que KATSU (chuleta de cerdo frita) se pronuncia igual que la palabra "victoria" en KATSUDON, mucha gente lo comerá antes de exámenes o competiciones. De hecho, es delfín frito con cebolla (es decir, chuletas de cerdo fritas) y luego huevos batidos por encima. Este es el más popular de los cinco.

El "padre" en parent-child significa pollo y el "niño" significa huevo. Viendo la relación entre estos dos materiales, no es difícil entender por qué este plato se llama Oyako Tiantian, o arroz tempura, que añade principalmente tempura frita (principalmente camarones o pescado) a la salsa. Se elabora con un poco de berenjena, loto. raíces y otras verduras y se colocan sobre arroz.

La anguila es un alimento imprescindible para los japoneses en verano. Debido a que creen que las anguilas pueden reponer energía, entre los cinco peces principales, las anguilas (también conocidas como anguilas) son las más caras, seguidas por la Tianya. Por supuesto, además de los cinco tipos anteriores, también existen estilos como "Yamako" (Yamako son huevos), "Zhonghua" (carne en rodajas, camarones, verduras, frijoles) y "Tianjin" (tortilla de huevas de cangrejo). .