Linjiangxian·Capital Yuanxi Texto original_Traducción y agradecimiento
Escuché que Chang'an pasa buenas noches con linternas y que los caballos con ruedas talladas son como nubes. Penglai Qingqian mira hacia el borde de la copa. El Emperador de Jade florece y el azul cae, y el mundo plateado pierde su crepúsculo. ¿Quién puede ver al demacrado huésped del sur del río Yangtze, caminando perezosamente y preocupado en el mundo de la belleza? La fragancia fría se condensa junto a la pequeña pantalla. Cuando el vino es fuerte, la primavera cae en el sueño, y la ventana se rompe, la luna busca a alguien. ——Mao Pang, Dinastía Song, "Linjiang Inmortal·Capital Yuanxi" Linjiang Inmortal·Capital Yuanxi Escuché que Chang'an tiene una buena noche con linternas y que los caballos con ruedas talladas son como nubes. Penglai Qingqian mira hacia el borde de la copa. El Emperador de Jade florece y el azul cae, y el mundo plateado pierde su crepúsculo.
Quien ve al demacrado huésped del sur del río Yangtze se preocupa por caminar perezosamente por el mundo. La fragancia fría se condensa junto a la pequeña pantalla. Cuando el vino es fuerte, la primavera cae en el sueño, y la ventana se rompe, la luna busca a alguien. Graceful, Festival de los Faroles, Traducción de Pensamientos Líricos y Notas
Traducción
Escuché que la capital, Bianjing, está muy animada con luces por la noche durante el Festival de los Faroles, y hay tantos vehículos hermosos. y hermosos BMW mientras hay nubes en el cielo, como un país de hadas. El Emperador de Jade abrió el cielo azul y las estrellas y las estrellas del cielo cayeron una tras otra, provocando que "el mundo plateado perdiera el anochecer".
Nadie me vio solo, y mi esposa hacía tiempo que había perdido el interés en la bulliciosa noche de Yuan Ye. Sólo en el tocador, junto a la "pantalla pequeña", podía oler el incienso solo, y el incienso gradualmente. se volvió más frío y se condensó. Sólo cuando estás borracho podrás eliminar la soledad en tus sueños. Sólo la luna viene a buscarme por la ventana rota de la casa de huéspedes. Apreciación
La primera parte de este poema describe la escena imaginaria de la dinastía Yuan en Bianjing, y la segunda parte describe el sentimiento de impotencia de estar empobrecido e incapaz de resolver la realidad. La parte superior es virtual y la inferior es real; una es virtual y la otra es real, la virtual es la invitada y la real es la parte principal.
La primera frase "Escuché que Chang'an tiene una buena noche con linternas", "Chang'an" apunta a "capital", que es Bianjing. "Las luces son buenas por la noche" y "Nochevieja" está encendida. El título de la palabra se da en el primer punto de la oración. Las dos palabras "escuchar el Tao" indican que las animadas escenas de la ciudad capital en la víspera de Año Nuevo son todas un estado de ánimo, no una realidad. Sin embargo, esta "fuga" no es un recuerdo de la vida pasada, ni un anhelo del futuro esperado, ni un sueño, sino una imaginación de otro espacio en el mismo momento, es decir, el "Gaunt Guest from Jiangnan" en un estado desolado. "Imaginación de la animada escena de la Noche de Bianjing Yuan. Deshazte de los grilletes de la realidad y realiza jugadas casi ilimitadas según tus deseos potenciales. "Los BMW con ruedas talladas son como nubes". La frase de Mao Pang expresa los numerosos "BMW con ruedas talladas" ("como nubes"). El poeta describió perfectamente el animado ambiente de la capital en la víspera de Año Nuevo. Sin embargo, esta prosperidad es sólo producto de la imaginación del poeta. La primera frase "escucha el Tao" lo deja claro. Cuanto más próspera y animada es la primera película, más refleja la atmósfera desolada y solitaria de la segunda. En las tres frases siguientes, el poeta trasladó a Bianjing Yuan Ye de la tierra al cielo, utilizando el país de las hadas imaginario para describir la gran ocasión de la Víspera de Yuan en la ciudad capital. "Penglai Qing Qian Dui Gu Ling" describe la noche del Festival de los Faroles de Bianjing, que es como un país de hadas. "El Emperador de Jade abre el cielo azul y el mundo plateado pierde su anochecer". El "cielo azul" sigue siendo como el cielo azul. La palabra "kai" en la frase "Emperador de Jade" despierta la imaginación de la gente. Hablando de "abierto", el "Bi Luo" estaba originalmente "cerrado". Fue sólo en la noche de la dinastía Shangyuan que el Emperador de Jade "abrió" el "Bi Luo" que originalmente estaba "cerrado". Tan pronto como el "cielo azul" se "abra", las estrellas y las estrellas del cielo caerán una tras otra, provocando que "el mundo plateado pierda el anochecer". El método de escritura del poeta no es más que trasladar al emperador del mundo humano al cielo para imbuir su imaginación con una capa de confusión y trance, haciendo que Yuan Ye en la Capital Imperial sea más animado en la actuación del poeta.
En la primera frase de la siguiente película, "el huésped demacrado del sur del río Yangtze" es la referencia del propio autor. "Quién lo vio" es una pregunta, lo que significa que nadie lo vio. Se refiere específicamente al dilema del autor de tratar a su esposa que lo extraña profundamente pero no sabe cómo tratar a su invitado pecaminoso. Esta frase expresa mi soledad en un tono interrogativo. La palabra "quién ve" también arrastra al lector (y al propio autor) de la próspera escena de la imaginación a la sombría realidad. "Caminar perezosamente y preocupada en el polvo" se refiere a la historia de que la mujer del tocador hace tiempo que perdió interés en la prosperidad de Yuan Ye. La mujer del tocador en el poema de Mao Pang no necesita "buscar". Su marido está a miles de kilómetros de distancia. Afuera, es "perezoso" ir al próspero lugar de Yuan Ye. Ella solo estaba en el tocador, "junto a la pantalla chica", sola con el incienso persistente, y el incienso se fue enfriando y condensando gradualmente. Un estado de impotencia se muestra frente al lector, como en "Pensamientos nocturnos en el tocador" pintado con mucha habilidad. Este tipo de descripción es sólo la concepción del poeta, pero imaginar que la persona del tocador lo extraña también expresa que extraña más profundamente a la persona del tocador. En la frase "El vino es fuerte", el poeta vuelve a la realidad tras extrañar a la persona de su tocador.
La noche de la dinastía Yuan debería haber sido una velada alegre, pero el propio autor se encontraba en un estado mental desolado y solitario esperando el pecado, para disfrutar de la noche de la dinastía Yuan que no debería haber sido tan desolada. Los "sueños de primavera" sólo se pueden hacer cuando el "vino es fuerte". Y el vino realmente no puede aliviar las preocupaciones, sólo hace que la gente se olvide temporalmente bajo anestesia. La frase final es "La ventana está rota y la luna busca a alguien". El letrista se siente solo, y sólo la luna en la víspera de Año Nuevo lo acompaña en sus sueños primaverales. La palabra "Xun" está formada por una persona que representa la luna. Este "huésped demacrado del sur del río Yangtze" fue enviado a la cárcel por su crimen. Nadie fue a "buscarlo". Sólo Yue vino a "buscarlo" a través de la ventana rota de la casa de huéspedes. Cada vez más solitario y solitario, y su estado de ánimo cambió de desolado a miserable. Antecedentes creativos: en sus últimos años, Mao Pang fue declarado culpable de delitos por sus discursos y escritos, y fue destituido del cargo de gobernador de Xiuchuan. En el invierno de 1115 (el quinto año de Zhenghe), fue encarcelado en un hotel en el condado de Qixian, provincia de Henan. Su familia era pobre y deprimida. "Linjiangxian·Ducheng Yuanxi" fue escrito cuando el poeta viajaba por Henan. Mao Pang, nombre de cortesía Zemin, nació en Jiangshan, Quzhou. Nació aproximadamente en el sexto año de Jiayou (1061) y murió en los últimos años de Xuanhe. Hay diez volúmenes de "Dongtang Collection" y un volumen de "Dongtang Ci" transmitidos al mundo.
Mao Pang
Mao Pang, nombre de cortesía Zemin, nació en Jiangshan, Quzhou. Nació aproximadamente en el sexto año de Jiayou (1061). y murió en los últimos años de Xuanhe. Hay diez volúmenes de "Dongtang Collection" y un volumen de "Dongtang Ci" transmitidos al mundo. ? 673 poemas y ensayos La brida sacude el freno de hierro. Pisando la llanura de nieve. El coraje de aprovechar el sonido del ejército ha sudado sangre. Pase algún tiempo durante la temporada pacífica. La suave hierba primaveral está por todas partes. El agua brava gotea y la arena se aclara. ¿Cuántos Hualiu han envejecido y todavía están atrapados en el camión de la sal? ——Zhang Yan, dinastía Song, "Qing Ping Le·Pingyuan pastoreando caballos"
Qing Ping Le·Pingyuan pastoreando caballos
Dinastía Song: Zhang Yan agitó las bridas y mordió. Pisando la llanura de nieve. El coraje de aprovechar el sonido del ejército ha sudado sangre. Pase algún tiempo durante la temporada pacífica.
La esponjosa hierba primaveral crece hasta el fin del mundo. El agua brava gotea y la arena se aclara. ¿Cuántos Hualiu han envejecido y todavía están atrapados en el camión de la sal? Con gracia, escribiendo sobre caballos, con emoción: recogiendo los oropéndolas de las hojas, haciendo rodar los amentos sobre las olas planas, regresando al barco bajo el sol diagonal a través del puente roto. Puedo viajar varias veces y volver a ver las flores el año que viene. El viento del este acompaña a la rosa, y cuando se trata de la rosa, la primavera ya es lamentable. Aún más triste. Miles de Xiling verdes, un toque de humo desolado. En ese momento, las golondrinas sabían dónde estaba, pero el musgo era profundo, el Weiqu estaba oscuro y la hierba estaba oscura en la pendiente del río. Viendo y hablando de nuevas penas, ahora también estoy al lado de la gaviota. No tengo intención de continuar con mi sueño de tocar música y cantar, esconder la pesada puerta y dormir ligeramente borracho. No abras las cortinas, por miedo a ver flores volando o escuchar el canto del cuco. ——Dinastía Song · "Balcón alto · Sensación de primavera del lago del oeste" de Zhang Yan
Balcón alto · Sensación de primavera del lago del oeste
Dinastía Song: Zhang Yan recoge los oropéndolas de las hojas , las suaves olas enrollan los amentos, y el puente roto Volviendo al barco al atardecer. Puedo viajar varias veces y volver a ver las flores el año que viene. El viento del este acompaña a la rosa, y cuando se trata de la rosa, la primavera ya es lamentable. Aún más triste. Miles de Xiling verdes, un toque de humo desolado.
En aquellos días, las golondrinas sabían dónde estaban, pero el musgo era profundo y el Weiqu estaba oscuro, y la hierba estaba oscura en la pendiente del río. Viendo y hablando de nuevas penas, ahora también estoy al lado de la gaviota. No tengo intención de continuar con mi sueño de tocar música y cantar, esconder la pesada puerta y dormir ligeramente borracho. No abras las cortinas, por miedo a ver flores volando o escuchar el canto del cuco. Graciosas, cantando cosas, West Lake, expresando sentimientos, el patio está lleno de flores. Dos golondrinas vuelan de un lado a otro. La lluvia roja cae dentro de la cortina pero es fría. Hay seis fanáticos en la montaña Xiaoping. Las mangas verdes y el jade sheng están rotos tristemente. Las dos polillas en las venas están tristes y superficiales. No sé si el mensaje está cerca o lejos. Un sueño de primavera. ——Chen Ke de la dinastía Song "Visitando a Kinmen·El patio lleno de flores"
Visitando a Kinmen·El patio lleno de flores El patio está lleno de flores. Dos golondrinas vuelan de un lado a otro. La lluvia roja cae dentro de la cortina pero es fría. Hay seis fanáticos en la montaña Xiaoping.
Las mangas verdes y el sheng jade están rotos tristemente. Las dos polillas en las venas están tristes y superficiales. No sé si el mensaje está cerca o lejos. Un sueño de primavera. Elegante, escribiendo sobre flores y personas