¿Se hablaba mandarín en la antigua China?
El término "Putonghua" apareció a finales de la dinastía Qing. El gobierno Qing designó al mandarín de Beijing como "mandarín" en 1909, y la pronunciación del mandarín se formuló muchas veces durante la República de China. Después de la fundación de la Nueva China, en 1955, se estipuló que el idioma común nacional sería el mandarín. El predecesor del mandarín fue el mandarín en las dinastías Ming y Qing, y antes se llamaba Yayan.
En 1953, el Gobierno Popular Central seleccionó el condado de Luanping, ciudad de Chengde, provincia de Hebei, como el principal sitio de recopilación de la pronunciación estándar del mandarín. En 1955, se determinó que el nombre de chino estándar moderno se cambió de Putonghua a Putonghua, y se inscribió en la Constitución como lengua común hablada y escrita del país. Después de que se formularon los estándares, el Consejo de Estado emitió las "Instrucciones para la promoción del chino mandarín" el 6 de febrero de 1956, para promoverlo en todo el país.
Datos ampliados:
1, Fuente:
(1), Dinastía Ming: En los primeros años de la Dinastía Ming, Nanjing era la capital, y El mandarín de Nanjing era respetado. El mandarín de Nanjing es el idioma oficial y el jinling yayin es la tradición ortodoxa de las antiguas llanuras centrales y se ha establecido como la pronunciación estándar del chino en China.
Judy tomó el trono de Wen Jian y trasladó la capital a Pekín, principalmente desde Nanjing, y trasladó a cientos de miles de nobles, familias ricas y gente común de todo el país. Basado en el mandarín de Nanjing, influyó en la pronunciación de la mayor parte de la dinastía Yuan. Después de toda la dinastía Ming, el mandarín de Beijing (diferente de la pronunciación de los hutong de Beijing) tomó su forma inicial.
(2) Dinastía Qing: Los nobles de la dinastía Qing estudiaron y promovieron el mandarín de Beijing. Durante el período Yongzheng, el mandarín basado en el dialecto de Beijing se promovió en el área del dialecto del sur y se creó la "Biblioteca Yin Zheng". establecido. En 1909 d.C., el gobierno Qing estableció el "Comité Editorial Guoyu" y nombró oficialmente a Guoyu mandarín. Esta fue la primera vez que la dinastía Qing fue nombrada oficialmente china.
(3) República de China: 1911. Después de la fundación de la República de China, en febrero del año siguiente se celebró en Pekín la "Conferencia de Unificación de la Pronunciación China", que estableció el sistema de melodía nacional conocido como la antigua melodía nacional de la historia y determinó la melodía nacional de la "melodía de Beijing". como eje principal, teniendo en cuenta el norte y el sur". Al mismo tiempo se formuló el primer símbolo fonético. En 1913, el gobierno recién establecido de la República de China formuló el antiguo acento nacional, pero para tener en cuenta todas las regiones, todavía tenía las características del mandarín de Nanjing.
2. Proceso de promoción
China tiene un vasto territorio y muchos dialectos. Debido a que existen algunos obstáculos para la comunicación entre diferentes dialectos, no favorece los intercambios económicos y culturales entre diferentes lugares, y ha surgido el fenómeno de las "islas culturales regionales".
Estas "islas culturales regionales" conservan la esencia de las culturas avanzadas y la sabiduría popular de diferentes regiones, pero debido a las barreras del idioma, no pueden comunicarse ni complementarse bien entre sí. Por lo tanto, es necesaria una * * * homofonía para eliminar las "islas culturales regionales" y conectar toda la sabiduría en la vasta tierra de China.
Promocionar un idioma es un proceso largo y no debe apresurarse. Es necesario manejar adecuadamente la relación coordinada entre el desarrollo del idioma local y la promoción del mandarín. El objetivo de promover el mandarín no es eliminar las lenguas locales sino eliminar las barreras de comunicación. Sin embargo, de hecho existe un fenómeno de eliminación de dialectos (como el pinghua y la lengua vernácula de Nanning) en la promoción. Es necesario captar la intensidad y comprender que el principio de ir demasiado lejos no es suficiente.
Porque la diversidad lingüística siempre ha sido uno de los preciados patrimonios culturales de la civilización china. Lo mismo ocurre con el idioma. Debido a la diversidad de idiomas, demuestra la inclusividad y la acumulación histórica de larga data de la cultura china. Debido a la diversidad, no todas las personas miran y piensan sobre los problemas de la misma manera.
Existen algunas diferencias en la pronunciación y el vocabulario entre el dialecto de Beijing, el mandarín continental, el mandarín taiwanés, el mandarín de Singapur y el mandarín de Malasia. Cabe señalar que el dialecto de Beijing no es un idioma estándar porque es un dialecto urbano de Beijing estandarizado y desorganizado. Los idiomas estándar anteriores son productos estandarizados basados en el dialecto de Beijing.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu-Mandarín