Llámame Wu

Me refiero al héroe del poema y los invitados a los soldados que murieron en la batalla.

"Llámame Wu; ¡ven como invitado! ¡Si mueres en la naturaleza, no lo entierres, la carroña aún puede escapar!", Dijo Chen, un poeta de la dinastía Tang, en esta frase. significa: "El huésped muere a expensas de su propio cuerpo. El precio es alto, pero yo morí por la patria. Aunque he conservado mi corazón, me siento solo y leal, mi heroísmo sigue ahí y no tengo comida". comer." Tal interpretación parece interpretar este poema como cantado por soldados que murieron lealmente sirviendo a la corte imperial. Un himno, que probablemente no se ajusta a la intención original del poema. "Hao" aquí significa lo mismo que "aullar", que significa llorar fuerte. "Ser un invitado" significa que el poeta pidió al cuervo que aullara fuerte para llamar a estos trágicos soldados antes de picotearlos. "Mata a todos los soldados y abandona a Yuanye" ("Chu Ci"). Si los cadáveres de los soldados caídos no son enterrados, ¿podrán los cadáveres en descomposición escapar del destino de ser devorados? ¿Por qué no guardar primero un momento de silencio por ellos?