¿Cómo se ven los antiguos poemas chinos cuando se traducen al inglés?
Construir una casa es un favor, sin carruajes ni caballos. ¿Qué puedes hacer? La mente está lejos de ser egocéntrica. Al recoger crisantemos debajo de la cerca oriental, se puede ver tranquilamente la montaña Nanshan. Las montañas están mejorando cada vez más y los pájaros están regresando. Esto tiene sentido, he olvidado lo que quería decir.
Construí mi cabaña en medio de la multitud, pero no se oía el ruido de caballos ni de carruajes. Me preguntas ¿cómo es posible? Respondí:
Cuando mi corazón está ausente, también lo está el lugar mismo; porque estoy recogiendo crisantemos bajo el seto hacia el este, y puedo ver las montañas lejanas hacia el sur, cuya niebla se eleva en el cielo. Las mañanas y las tardes eran encantadoras, mientras los pájaros seguían volando de un lado a otro. Todas estas cosas tienen un significado profundo. Estaba a punto de explicártelo... pero ahora olvido lo que era.
Chai Lu
Círculo de ciervos
No se puede ver a nadie en el valle silencioso, solo se pueden escuchar voces. De vuelta en el bosque, la luz rebota hacia mí desde el musgo verde. Las colinas están desiertas, pero el sonido resuena aquí;
En lo profundo del bosque, la luz del sol cae oblicuamente sobre el musgo verde.