Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - ¿Cuáles son los poemas antiguos del primer volumen de quinto grado?

¿Cuáles son los poemas antiguos del primer volumen de quinto grado?

Los poemas antiguos del primer volumen del quinto grado incluyen Esperanza para la montaña Tianmen, Paseo por la montaña, Dusk River Yin, Sentado solo en la montaña Jingting y Wuyi Lane.

1. Mirando la montaña Tianmen

Li Bai [Dinastía Tang]

Tianmen interrumpe la apertura del río Chu, y el agua clara fluye hacia el este hacia este. punto.

Las montañas verdes a ambos lados del estrecho se enfrentan, y una vela solitaria surge del sol.

Traducción: El río Yangtze es como un hacha gigante que abre el majestuoso pico Tianmen. El agua verde del río rueda hacia el este y luego gira hacia el norte. Las verdes montañas a ambos lados del estrecho se enfrentan y el hermoso paisaje es indistinguible. Un pequeño barco navega lentamente desde el lugar por donde sale el sol.

2. Paseo por la montaña

Du Mu? [Dinastía Tang]

Muy arriba en la montaña Hanshan, el camino de piedra es inclinado y hay gente viviendo allí. las nubes blancas.

Aparco el coche y me siento en el bosque de arces por la noche, las hojas son tan rojas como las flores en febrero debido a las heladas.

Traducción: Subiendo la montaña por el camino sinuoso, en realidad hay varias familias en el lugar donde crecen las nubes blancas. Detuve el carruaje porque me encantaba la vista nocturna del bosque de arces a finales de otoño. Las hojas de arce, manchadas por las heladas otoñales, eran más hermosas que las flores de primavera en febrero.

3. Canción del río Anochecer

Bai Juyi? [Dinastía Tang]

Un sol poniente se extiende sobre el agua, la mitad del río susurra y la mitad del río es roja.

Pobre en la tercera noche de septiembre, el rocío es como perlas y la luna es como un arco.

Traducción: El sol poniente se refleja en la superficie del río, y los rayos del sol brillan hacia abajo, haciendo que las olas brillen; la mitad del agua del río muestra un color azul intenso y la otra mitad muestra un color azul intenso. color rojo. Lo más hermoso fue esa noche del tercer día de septiembre, cuando las gotas de rocío eran como perlas y la brillante luna creciente tenía forma de arco.

4. Sentado solo en la montaña Jingting

¿Li Bai? [Dinastía Tang]

Todos los pájaros vuelan alto y la nube solitaria está sola.

Nunca me canso de vernos, solo la Montaña Jingting.

Traducción: Los pájaros en las montañas se fueron volando uno por uno, y la última nube blanca en el cielo se alejó flotando tranquilamente. Jingting Mountain y yo nos miramos y nadie se cansaba. Parecía que Jingting Mountain era el único que me entendía.

5. Callejón Wuyi

¿Liu Yuxi? [Dinastía Tang]

Hay pastos y flores silvestres al lado del puente Zhuque, y el sol poniente se pone en el. Entrada del callejón Wuyi.

En los viejos tiempos, el rey Xietang Qianyan volaba hacia las casas de la gente corriente.

Traducción: Las malas hierbas desoladas y desoladas florecieron junto al Puente Zhuque, y los muros rotos y las ruinas en la entrada del Callejón Wuyi eran el sol poniente. Las golondrinas que estaban bajo los aleros del director Wang y Xie An ahora han volado hacia las casas de la gente común.