Apreciación de la Villa de Cui en el número 9, Lam Tin.
Zhuan Xu utilizó la alusión "Meng Jia perdió su sombrero" para expresar vívidamente la sonrisa irónica del poeta. "Me da vergüenza echarme el pelo corto hacia atrás, alguien más es la corona". Cuando la gente envejece, tiene miedo de que se le caiga el sombrero y deje al descubierto su pelo corto. El autor consideró esto como una "vergüenza", por lo que cuando el viento le hizo volar el sombrero, sonrió y pidió a otros que lo ayudaran a enderezarlo. Aquí se utiliza la alusión de "Meng Jia perdió su sombrero". "Libro de Jin" de Wang Yin: "Meng Jia se unió al ejército para Huan Wen. En el noveno día de su gira en Longshan, llegó el viento y se llevó el sombrero de Jia. Wen le ordenó que se riera de él. Du Fu una vez dirigió". sus tropas para unirse al ejército, y Meng Jia se hizo cargo aquí. Compararse consigo mismo está en consonancia con su identidad. Sin embargo, quitarse el sombrero de Meng Jia mostró el encanto romántico de las celebridades, mientras que el estado de ánimo de Du Fu en este momento era diferente. Tiene miedo de perder su sombrero, hacer que la gente parezca orgullosa y mostrar un gusto diferente. Decir "reír" es en realidad forzar una sonrisa, pero hay un rastro de tristeza y tristeza en los huesos. Esta combinación de clásicos describe vívidamente el estado de ebriedad de Du Fu. Yang Wanli de la dinastía Song dijo: "Meng Jia se quitó el sombrero con un estilo romántico, y este método es el más maravilloso ("La charla de poesía de Zhai Cheng")
El escote es aún más extraordinario". , y la escritura es fuerte. "El agua azul está lejos de miles de arroyos, y la montaña de jade es alta y los dos picos están fríos". Según el método de escritura general, el collar hereda en su mayoría los dos pareados anteriores, por lo que este poema aún debería escribirse. lamentar el viejo otoño. Sin embargo, el poeta repentinamente hizo a un lado una capa y su estilo de escritura cambió repentinamente, evocando un espíritu en el idioma Zhuang. Estas dos frases describen el hermoso paisaje y el magnífico paisaje. En la distancia del agua clara, fluyen miles de arroyos y la montaña Yushan es majestuosa, con dos picos uno al lado del otro. Las montañas son altas y los ríos peligrosos, y el poeta sólo puede mirar hacia arriba y animarse. Con "agua azul" y "montaña de jade" como reverso, los colores son claros y elegantes; "lejos" y "alto" se utilizan para resaltar el espacio abierto, la luz "caída" y el "frío" no solo marcan; finales de otoño, pero también hace que los lectores se sientan exaltados y desolados. Hay un poco de tristeza en el majestuoso poema, y el protagonista también es bastante guapo y sus habilidades de escritura son impresionantes.
El último pareado puede parecer sencillo, pero está lleno de significado profundo. "¿Quién lo sabrá el año que viene? Mira con atención los cornejos cuando estés borracho". El poeta miró las montañas y las aguas otoñales, tan espectaculares, pero bajó la cabeza y pensó: las montañas y los ríos están a salvo y el personal. son impredecibles. Él mismo era demasiado mayor y no le quedaba mucho tiempo de vida. Así que aprovechó que estaba un poco borracho, sosteniendo un cornejo en la mano, y lo miró con atención: "Dogwood, cornejo, ¿cuántas personas estarán vivas el año que viene por estas fechas? ¿Por qué no vuelves a la fiesta? " Una pregunta en la última frase expresa el corazón apesadumbrado del poeta. El estado de ánimo y la profunda tristeza incluyen una compasión infinita por los demás. La siguiente oración usa la palabra "borracho", lo cual es maravilloso. Si usa "manejar", parecerá incómodo, pero la palabra "borracho" reúne el espíritu de todo el artículo y describe vívidamente el estado de ánimo del poeta en ese momento: aunque está ebrio, todavía mira fijamente el cornejo que tiene en la mano. No hablado, pero vale más que mil palabras.
Este poema tiene altibajos, y sus predecesores comentaron: "Los caracteres son claros y la pluma alta". ("Interpretación") El poeta está lleno de pensamientos, pero escribe en idioma zhuang y el El poema es generoso y triste.