Dos niños debatiendo sobre la traducción del idioma japonés
Texto original
Confucio viajaba hacia el este y vio a dos niños discutiendo y preguntó por qué.
Yi'er dijo: "Creo que cuando el sol comienza a salir, la gente está cerca, pero cuando el sol está al mediodía, están lejos".
Yi'er dijo: "Al comienzo del día, es tan grande como el capó de un automóvil, y al mediodía es como una sartén. ¿No es por eso que los más lejanos son pequeños y los ¿Los cercanos son grandes?"
Yi'er dijo: "Es genial cuando sale de Cangcang al comienzo del día, y es como explorar la sopa a la mitad del día. ¿Hace calor cuando estás cerca y fresco cuando estás lejos?"
Confucio no podía decidirse.
Los dos niños se rieron y dijeron: "¿Quién sabe más sobre ti?"
Traducción
Confucio fue a Oriente y se encontró con dos niños discutiendo. Luego les preguntó el motivo de su disputa.
Un niño dijo: "Creo que el sol está cerca de la gente cuando sale, pero está lejos de la gente al mediodía".
Otro niño pensó que el sol está lejos. lejos de la gente cuando amanece, y cerca de la gente al mediodía.
Un niño decía: "Al amanecer, el sol es tan grande como el capó de un coche, y al mediodía es tan pequeño como un plato. ¿No es así de pequeño cuando está lejos y ¿Qué tan grande es cuando está cerca?"
Otro niño dijo: "Es fresco y refrescante al amanecer, pero al mediodía hace tanto calor como poner la mano en agua caliente. ¿Que los que están cerca se sienten calientes y los que están lejos se sienten fríos?"
Confucio no pudo decidir quién tiene razón.
Los dos niños sonrieron y dijeron: "¿Quién dijo que tienes conocimientos?"