Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Traducción de "La aplicación de la ley de Rangju es como una montaña" realizada por la editorial de libros antiguos para lectura extendida en chino clásico de octavo grado de escuela secundaria

Traducción de "La aplicación de la ley de Rangju es como una montaña" realizada por la editorial de libros antiguos para lectura extendida en chino clásico de octavo grado de escuela secundaria

Sima Rangju, cuyo apellido original es Tian, ​​y cuyo nombre de pila es Rangju (pronunciado: Rangju). En el Período de Primavera y Otoño, fue un alto funcionario en el Estado de Qi, alcanzando el rango de Sima. A Qi Jinggong se le ordenó repeler a las tropas de Jin y Yan y recuperar el territorio perdido. Conocía bien el arte de la guerra y las generaciones posteriores compilaron un libro llamado "El arte de la guerra de Sima Ranju". La tumba de Tian Ranju está ubicada en el sur de la aldea Yinjia, en la ciudad de Qidu. La tumba tiene 10 metros de altura, 25 metros de norte a sur y 38 metros de este a oeste. Está bien conservada. Sima Ranju es descendiente de Tian Wan. Pero como no era descendiente directo de Tian Wan, era solo un civil común y corriente cuando era joven. Durante el reinado del duque Jinggong de Qi, el primer ministro Yan Ying creía que Rangju leía mucho, era extremadamente inteligente, dominaba las artes marciales, hablaba bien y escribía bien, por lo que era una persona talentosa. Entonces le dijo a Qi Jinggong: "Aunque Ranju no es un descendiente auténtico de la familia Tian, ​​es capaz de ocuparse de asuntos literarios y militares y tiene mucho talento. También podrías probar a esta persona y ver cómo le va después de escucharlo". Cuando llegaron, el duque Jin llamó a Ranju, el monarca y sus ministros hablaron sobre asuntos militares. Rangju usó su conocimiento militar para explicar la situación desde la antigüedad hasta el presente, lo cual fue muy revelador. Jinggong estaba muy feliz y lo nombró general. Sima Ranju insistió en gobernar el ejército según la ley y la hizo cumplir como una montaña. Era el período de primavera y otoño, cuando las grandes potencias competían por la hegemonía y las guerras eran frecuentes. En esa época, Qi era a menudo intimidado por Jin, Chu y otros países. Una vez, el estado de Jin envió tropas para atacar las dos ciudades de A (ahora condado de Dong'e, provincia de Shandong) y Zhen (zh~nzhen, ahora condado de Dingtao, provincia de Shandong) del estado de Qi. El estado de Yan envió tropas para invadir la zona fluvial del estado de Qi. El ejército de Qi se centró en una cosa y fracasó en la otra, y sufrió derrotas sucesivamente. Qi Jinggong inmediatamente ordenó a Rang Ju que dirigiera tropas para resistir al enemigo. En ese momento, Rangju acababa de ser nombrado general. Temía ser un plebeyo y los soldados lo despreciarían y no podría ejercer órdenes militares, por lo que le pidió a Jinggong que enviara a un ministro respetado para supervisar. . Jinggong aceptó de inmediato y envió a Zhuang Jia, un médico muy cercano a él, para supervisar el ejército. Rangju se reunió con Zhuang Jia y los dos acordaron reunirse en la puerta militar mañana al mediodía para organizar el ejército juntos. A la mañana siguiente, Rangju llegó al campamento militar y pidió a los soldados que establecieran un punto de referencia, midieran la sombra del sol para captar la hora y, al mismo tiempo, ajustaran el reloj con precisión, esperando a Zhuang Jia. Zhuang Jia era el favorito del Duque Jing. Siempre fue confiado y arrogante, y no tomaba a Rangju en serio. Ese día, todos sus familiares y amigos lo despidieron. Después de beber un rato, Zhuang Jia ya se había olvidado por completo de la reunión militar. Rang Ju esperó hasta el mediodía y vio que Zhuang Jia aún no había llegado, por lo que sacó el punto de referencia, derramó el agua que goteaba y convocó a los tres ejércitos solos para declarar disciplina y entrenar a las tropas. El sol estaba a punto de ponerse y Zhuang Jia llegó borracho al campamento militar. Rangju preguntó en voz alta: "¿Por qué vino el supervisor recién ahora?" Zhuang Jia no estuvo de acuerdo, tomó las manos y dijo: "Mis familiares y amigos me despidieron hoy. Bebí demasiado vino, así que llegué tarde, dijo enojado". : "Una vez que se nombra a un general, no puede hacerse cargo de su familia. Cuando va al campo de batalla, tiene que arriesgar su vida. Ahora los enemigos han llegado a nuestra puerta. La gente entra en pánico y el rey está demasiado ansioso para Usted, yo estoy asumiendo la gran responsabilidad de defender el país, entonces, ¿cómo puedo tener tiempo para beber y divertirme antes de ir a la guerra?" Después de eso, preguntó al juez militar: "¿Qué debería hacer la ley militar para ¿Los soldados que no llegan a tiempo?" El juez militar respondió: "Deberían cortarles la cabeza]". Zhuang Jia se asustó mucho cuando escuchó que iban a decapitar su cabeza y rápidamente pidió a la gente que le preguntara a Qi Jinggong. por ayuda. Antes de que regresaran las personas enviadas a pedir ayuda, Rangju ya había ejecutado a Zhuang Jia. Después de un tiempo, Qi Jinggong envió un enviado al campamento militar con el talismán y exigió que Zhuang Jia fuera liberado. Rangju dijo: "El general está fuera y las órdenes del emperador no se obedecen". Luego preguntó al juez militar: "¿Qué delito debería ser castigado por irrumpir en el campamento militar a caballo?". ser decapitado." El enviado estaba muerto de miedo. Rangju dijo: "El enviado enviado por el monarca no puede ser asesinado. Pero no se puede ignorar la ley militar. Después de decir esto, ordenó a los guerreros que mataran a los sirvientes y caballos del enviado". Al mismo tiempo, se informó a los tres ejércitos para que aclararan la disciplina militar. Tres días después, Rangju dirigió a su ejército en una expedición. Los soldados enfermos también se apresuraron a luchar y el país estaba muy alto. Cuando el ejército de Jin se enteró, se asustaron y se retiraron apresuradamente. El ejército de Yan también se retiró rápidamente al norte del río Amarillo. Rangju aprovechó la oportunidad para lanzar un ejército para perseguirlo y recuperó todo el territorio perdido. Cuando las tropas regresaron triunfantes, Qi Jinggong llevó a los príncipes y funcionarios a las afueras para saludarlos y expresar sus condolencias a los tres ejércitos. Rang Ju fue nombrado Gran Sima por su meritorio servicio y a partir de entonces tomó Sima como apellido. Sima Rangju era íntegra y nunca se sentía halagada. Al duque Jinggong de Qi le gustaba beber. Bebía y se divertía día y noche e ignoraba los asuntos gubernamentales. Yan Ying y Sima Ranju estaban insatisfechos y sus repetidos intentos de persuadirlo fueron ineficaces. Una noche, Jinggong quería ir a la casa de Sima Rang'ju a tomar una copa. Cuando se enteró, se vistió y esperó en la puerta. Tan pronto como llegó Qi Jinggong, Sima Ranju dijo: "¿Es porque el enemigo tiene tropas para atacar, o hay ministros en el país que se están rebelando, así que condesciendes a venir a verme por la noche?" "Vine a beber contigo". Sima Ranju dijo con rudeza: "Tu comida y bebidas ya están servidas. Mi tarea es llevar a las tropas a luchar. Realmente no me atrevo a prepararte un banquete en mi humilde hogar. "Qi Jinggong se sintió aburrido y tuvo que irse a otra parte. Sima Ranju amaba mucho a sus subordinados y a menudo compartía su salario con todos, pero solo recibía la misma cantidad de comida que los soldados viejos y débiles. Antes de la expedición, él personalmente se ocupaba de la alimentación, la ropa, el alojamiento, el transporte, el agua potable, las medicinas, etc. de los soldados. Es precisamente porque Sima Ranju hizo cumplir estrictamente la ley, dio el ejemplo y se preocupó por sus soldados que se ganó la admiración de los soldados. Cuando luchaban, todos luchaban por el liderazgo y eran invencibles.

Sima Ranju leyó mucho libros militares cuando era joven, estudió el antiguo libro militar "Sima Fa Zhengen" y obtuvo profundos logros en la ciencia militar.

Más tarde, sobre la base de resumir cuidadosamente la experiencia de sus predecesores y combinarla con su propia práctica de guerra, creó "El arte de la guerra de Sima Ranju". Sin embargo, Sima Ranju no lo compiló en un libro cuando estaba vivo. Durante el reinado del rey Wei de Qi, organizó a eruditos-burócratas para discutir el antiguo "El arte de la guerra de Sima Ranju" y se llamó "El arte de la guerra de Sima Ranju". volumen y cinco partes "Sima Art of War" que se ha transmitido hasta el día de hoy. El pensamiento militar de Sima Ranju tiene elementos dialécticos simples. De manera similar a "El arte de la guerra" de Sun Tzu, que resume los factores de la guerra en dos factores opuestos y unificados de rareza y rectitud, Sima Ranju abstrae todos los factores de la guerra en dos factores opuestos y unificados, ligero y pesado. Dijo: "En todas las guerras, si luchas con ligereza, estarás en peligro; si luchas con intensidad, no tendrás éxito; si luchas con intensidad, serás derrotado; si luchas con intensidad, lucharás. Por lo tanto "En la guerra, lo ligero y lo pesado son relativos entre sí". Creía que la clave para dominar las leyes de la guerra radica en el manejo. La relación entre los dos factores de ligereza y peso es el llamado "centrarse en la ligereza y el peso". ". Por ejemplo, cuando se trata de la relación entre estrategia y táctica, tanto la estrategia como la táctica deben tenerse en cuenta al mismo tiempo, pero deben priorizarse. La estrategia debe usarse para comandar las tácticas. Esto es "uso pesado para hacer ligero". , y por el contrario, "usa la luz para hacer pesado" Sufrirás la derrota. Los pensamientos militares de Sima Ranju son ricos en contenido táctico. En términos de mando militar, creía que "el mando superior es ligero y el mando superior es pesado". El mando específico del comandante se llama ligero y la planificación estratégica del comandante se llama pesado. El mando del comandante puede ser ligero y tedioso. pesado y vacío. Por lo tanto, la importancia debe ser equilibrada, lo específico debe ser específico y el principio debe estar basado en principios. En términos de entrenamiento militar, defendió que "la enseñanza debe basarse en Yu, y la lucha debe ser disciplinada". El entrenamiento debe ser estricto en tiempos de paz y su uso debe restringirse en tiempos de guerra. En cuanto a las órdenes militares, creía que "tocar la batería es ligero y tocar la batería es pesado". Las tropas siempre avanzan rápido y las tropas no pueden soportarlo, por lo que deben estar relajadas y relajadas, por lo que los dos métodos de tocar la batería deben utilizarse alternativamente. , con Shuming como método principal. Sima Ranju destacó especialmente la idea de "participación en la guerra". Dijo: "Atacar y defender, dejar de avanzar y retroceder, avanzar y retroceder y mantener atrapados carros y soldados, se llama participación en la batalla, es decir, el ataque y la defensa están entrelazados, hay límites". Para avanzar y retroceder, los equipos se organizan delante y detrás, y los carros y los soldados, la infantería y la infantería son estrechamente interdependientes. En la guerra, estos fenómenos complejos que son mutuamente antagónicos e interpenetrados se denominan "participación en la guerra". Esta idea también se refleja en la configuración de las armas. Dijo: "Los soldados sólo se mezclan". "Si los soldados no se mezclan, será una desventaja. Se utiliza una fuerza larga para defender y una fuerza corta para defender. Sólo se pueden utilizar armas con diferentes actuaciones en conjunto". "Las batallas repetidas duran más y las batallas combinadas las hacen más fuertes".

Debido a los logros sobresalientes y el estatus prominente de Sima Ranju, despertó los celos de los nobles. Más tarde, Jinggong creyó en su calumnia y despidió a Rangju. Enfadado, Sima Ranju enfermó y murió. Aunque Sima Ranju murió, su "Ley Sima" se transmitió y se convirtió en un precioso legado de la antigua historia militar china.