Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - ¿Por qué algunos anuncios tienen errores tipográficos?

¿Por qué algunos anuncios tienen errores tipográficos?

Esto se manifiesta principalmente en: Primero, el abuso de los caracteres chinos tradicionales. Algunas personas prefieren utilizar los caracteres chinos tradicionales simplificados del país en periódicos, anuncios fluorescentes, carteles callejeros y vallas publicitarias. Algunas personas también piensan que escribir caracteres chinos tradicionales es adaptarse a las necesidades de apertura al mundo exterior y contribuir a la escritura de caracteres chinos tradicionales. El segundo es crear caracteres chinos simplificados. Algunas personas suelen utilizar caracteres simplificados irregulares en los medios de comunicación, placas corporativas y de tiendas, anuncios de productos y bolsas de embalaje, e incluso inventan caracteres simplificados de forma deslumbrante. El tercero es escribir los errores tipográficos que desee. Cuando encuentre palabras de las que no esté seguro y palabras que no pueda escribir, utilizará homófonos o palabras con pronunciación y forma similares para reemplazarlas. El nivel de escritura social se reduce significativamente y se pueden hacer bromas sin darse cuenta.

La ventaja es 1. Puede hacer que la gente recuerde el anuncio y generar beneficios para la empresa. 2. Desarrollar la creatividad.

Este es un ensayo escrito, déjame presentarte algunos;

Aprendí chino gracias a la publicidad.

El chino, como su nombre indica, se refiere a lengua y cultura. ¿Qué es exactamente el chino? ¿Sólo un artículo en un libro de texto? No, el chino está en todas partes de nuestras vidas. El chino es cultura expresada en el lenguaje. El lenguaje no es sólo una herramienta de comunicación, sino también portador de la cultura humana. Es la unidad de instrumentalidad y humanismo. Aprender chino puede cultivar sentimientos morales nobles.

Debemos cultivar nuestra alfabetización china, que tiene connotaciones muy ricas. Es una síntesis orgánica con el conocimiento y la habilidad chinos como núcleo, que incluye al menos cinco elementos: conocimiento chino, habilidad china, inteligencia general, sentido común social y cultural, conciencia emocional y personalidad. Mejorar la alfabetización china es hacer que estos cinco elementos alcancen la unidad dialéctica y se desarrollen de manera integral, armoniosa y plena. Aprender el conocimiento chino, cultivar la habilidad china, desarrollar la inteligencia, sentir la influencia de la cultura social y cultivar las emociones y la armonía de la personalidad constituyen la connotación básica de mejorar la alfabetización china. Podemos realizar actividades en el campus, estimular intereses, buscar conocimientos y aumentar nuestra inteligencia y energía. Los profesores desempeñan un papel creativo y movilizan a los estudiantes para que hagan sugerencias y lleven a cabo diversas actividades de manera decidida, planificada y organizada. Tales como: concursos de oratoria, debates temáticos, concursos de desarrollo intelectual, concursos de poesía, recitados de poesía, concursos de periódicos, representaciones teatrales, concursos de caligrafía, exposiciones de arte y otros concursos y juegos. En estas actividades, los estudiantes son a la vez participantes y líderes. Tienen un fuerte sentido de propiedad, lo que los hace sentir animados y felices y se benefician mucho. Además, también puedes participar en actividades prácticas, organizar y participar en actividades de segunda clase, salir de la escuela, entrar en sociedad y sentir el encanto del idioma chino en actividades de segunda clase.

Debido al desarrollo económico y la integración étnica, las lenguas habladas y escritas de China se han desarrollado. El mandarín estándar que China promueve ahora es el resultado del "aprendizaje" continuo del pueblo Han y otros grupos étnicos del noreste de Asia. Nuestro idioma no es estático, especialmente en la era actual de explosión de información. La velocidad del cambio lingüístico se está acelerando y constantemente surgen una gran cantidad de palabras extranjeras y nuevos términos, especialmente para los jóvenes. A medida que el nivel de modernización de China continúa mejorando, varios anuncios se han involucrado cada vez más profundamente en la vida diaria de la gente. Cuando mires hacia arriba mientras caminas por la calle, verás anuncios de letreros en las calles, anuncios de automóviles, letreros de neón y anuncios comerciales por todas partes. Cuando llegué a casa, puse los anuncios de radio y televisión. En la sociedad moderna, la publicidad tiene un vínculo indisoluble con las personas. Como producto de la sociedad comercial, la publicidad no es sólo una notificación de bienes, sino también, hasta cierto punto, un símbolo de moda y popularidad, que ejerce una sutil influencia en la vida pública. Algunos de los engañosos modismos inventados recientemente por los anunciantes, tales como "No puedes retrasar la tos", "Esté preparado para el peligro en tiempos de paz", "Las tortugas están a salvo", etc., son inverosímiles y tienen ningún sentimiento estético. Simplemente engañan al producto o al texto mismo. Este tipo de términos publicitarios deberían prohibirse absolutamente. Se puede decir que la publicidad es una herramienta comercial que utiliza la retórica y el respaldo de celebridades para mejorar la publicidad y promover productos.

En los eslóganes publicitarios, hay algunas palabras hermosas que pueden cultivar los sentimientos de las personas y hacerlas felices; pero la mayoría usa los homófonos de algunos modismos, o los homófonos de algunas citas o modismos famosos, como " un anuncio de una casa de empeño – “¡Bien merecido! " ; Anuncio de una empresa de sombreros: "¡Consiga gente con sombreros! " ; " Un anuncio de una barbería - "¡Nada!"; " Un anuncio de una máquina de escribir - "¡No son extraños! "; Un anuncio de una óptica - "Los ojos son las ventanas del alma. Para proteger tu alma, instala vidrio en tus ventanas. "Espera. Esto me hizo aprender chino. El chino no es sólo una cultura expresada a través del idioma, sino también una herramienta para la comunicación y el desarrollo económico.

Esto también me lleva a otro punto negativo. El idioma chino aporta a la gente una sensación de belleza, pero estos términos publicitarios comunes impiden que la gente descubra la belleza y el encanto del idioma chino. También hay algunas palabras superlativas como "el mejor, mágico y más grande" en los anuncios, que utilizan los medios de comunicación para realizar propaganda falsa que no es digna de ese nombre. No es raro que tales demandas simplemente engañen y desorienten a los consumidores, creen deliberadamente una imagen falsa u oculten la verdad, provocando que los consumidores tengan percepciones erróneas y comportamientos incorrectos. De hecho, ya en agosto de 1997, la Administración Estatal de Industria y Comercio determinó en la "Respuesta sobre si la palabra "mejor" es el término mejor y más avanzado en términos publicitarios" que la palabra "mejor" es la misma que la El término más avanzado y mejor en términos publicitarios. Tienen el mismo significado y son términos absolutos. Sin embargo, en realidad, los títulos "Mejores" y similares que han sido catalogados como "prohibidos" aparecen con frecuencia en muchos productos y sus anuncios. En mi opinión, este tipo de cosas ha hecho sonar la alarma a la sociedad, a los fabricantes y a los departamentos directivos pertinentes: es urgente e imperativo eliminar la contaminación social y cultural y estandarizar el lenguaje publicitario.

Creo que deberíamos ser una persona concienzuda en la vida, descubrir el chino a través de diversas actividades y experimentarlo, pero también deberíamos ser buenos para descubrir algunos problemas malos, comentar y expresar algunas opiniones diferentes, porque * * * en la sociedad y bloquearla. Como se mencionó anteriormente, estos negocios contaminan nuestro lenguaje, por lo que debemos hacer juicios precisos y distinguir el bien del mal. De hecho, en este proceso experimentamos y aprendimos chino.

2 "Sabor" y "Sabor"

En el pasado, vi un anuncio de galletas de este tipo en la televisión. En la foto, varios niños chinos mastican galletas, se lamen los labios alegremente y dicen: "¡A todos nos gusta el verdadero sabor americano!"

A primera vista, seguro que no crees que haya nada malo en ello. este anuncio, pero una mirada más cercana revela graves fallas de lenguaje en el anuncio.

"Taste of America", ¿cuándo has visto una afirmación así? Cuando solemos comer snacks, sólo vemos sabores "picante", "comino" y "tomate". Nunca he visto el nombre de un país añadido antes de "gusto". Quizás no sé mucho, así que busqué ayuda en el diccionario. En el diccionario, “gusto” tiene dos significados: uno es el sabor de los alimentos y bebidas; es el gusto de cada uno.

Empecemos por “el sabor de los alimentos y las bebidas”. Cuando calificamos el sabor de cualquier bebida o alimento, las únicas palabras que decimos son "bueno", "normal" y "malo". ¿Cuándo dijimos "sabor de América"? ¿No es esto una gran broma? En segundo lugar, en términos de gustos de cada uno, no podemos decir "gusto americano". Cada uno tiene gustos diferentes. Por ejemplo, a los habitantes de Sichuan les gusta comer comida picante y a los japoneses les gusta comer pescado crudo, pero nunca he oído hablar de nadie a quien le guste comer comida "americana". Dado que los dos significados de gusto no coinciden, también podemos decir que "belleza" y "gusto" no pueden coincidir.

Entonces, ¿cómo expresamos el significado de la publicidad? De hecho, siempre que cambiemos el "sabor" en "American Taste" por "sabor", algunas personas pueden preguntar cuál es la diferencia entre "sabor" y "sabor". Veamos la explicación del diccionario: el sabor se refiere a las características de las cosas (principalmente colores locales). De esto lo entendemos. La gente suele decir: "Snacks al estilo de Beijing...", pero ciertamente también podemos decir: "A todos nos encantan las galletas al estilo americano".

Hoy en día, la televisión forma parte de nuestras vidas. Si escuchamos todos los días anuncios con malas palabras, con el tiempo también diremos frases con malas palabras, lo cual es muy perjudicial para los estudiantes. Por ello, pedimos a los fabricantes que presten atención al uso de palabras publicitarias. Al mismo tiempo, no podemos creer las palabras publicitarias. Debemos tener el espíritu para descubrir y corregir errores lingüísticos y cultivar correctamente la precisión del lenguaje.