En una noche de luna en el Puente Veinticuatro, ¿dónde puede la belleza enseñarme a tocar la flauta?
En una brillante noche de luna en Twenty-Four Bridges, ¿dónde puede una belleza enseñarme a tocar la flauta?
1 Fuente: “Una carta al juez Han Chuo de Yangzhou” de Du Mu en la dinastía Tang
2 Texto original:
Las montañas verdes. Están levemente cubiertos por el agua y la hierba en el sur del río Yangtze no se ha secado después del otoño.
En una noche de luna en el Puente Veinticuatro, ¿dónde puede una bella dama enseñarme a tocar la flauta?
3. Interpretación:
Las montañas verdes son tenues y el agua verde está a miles de kilómetros de distancia. El otoño se ha ido y la vegetación en el sur del río Yangtze no se ha marchitado. . Puente Veinticuatro La luna brillante brilla en la noche tranquila ¿Dónde puedes tú, una belleza como tú, enseñar a la gente a tocar la flauta ahora? Información ampliada
1. Antecedentes de la creación
Este poema fue escrito por Du Mu después de ser nombrado censor supervisor y regresar a Chang'an para servir en el shogunato Huainan Jiedushi. El tiempo específico de escritura fue sobre Wenzong de la dinastía Tang En el otoño del noveno año de Yamato (835) o el primer año de Kaicheng (836). Desde el séptimo año de Yamato (833) hasta el noveno año de Yamato (835), el emperador Wenzong de la dinastía Tang, Du Mu se desempeñó como secretario del enviado de Huainan Jiedu y fue colega de Han Chuo.
Yangzhou en la dinastía Tang era una ciudad próspera en el curso medio y bajo del río Yangtze. Había muchas tiendas, comerciantes, restaurantes y pabellones por todas partes. Era un camarada, por lo que escribía poemas y enviaba. se los entregué después de regresar a Chang'an.
2. Apreciación
La primera frase está extraída de un área grande, creando una vista lejana: las montañas verdes son sinuosas, escondidas en el cielo, y el agua verde es como un cinturón, pasando continuamente. Las palabras superpuestas "débil" y "lejos" no solo representan el elegante y elegante paisaje de Jiangnan, sino que también insinúan vagamente la gran distancia entre el poeta y sus amigos.
Este poema describe deliberadamente que Yangzhou a finales de otoño todavía está verde con aguas verdes, montañas y vegetación exuberante, y los Veinticuatro Puentes todavía tienen música melodiosa en una noche iluminada por la luna. vida de amigos y expresa la profunda nostalgia del autor por la vida pasada en Yangzhou. Todo el poema tiene una hermosa concepción artística, es claro, atractivo y lleno de interés.
Enciclopedia Baidu: al juez Han Chuo de Yangzhou